今注目のニュース
38個のラバー・ダックを飲み込んだブルドック(タイ)<動画あり>
フェンスにくくりつけられたハスキーを救出した警官、すっかりほれ込み無事飼い主となる
「岸辺露伴は動かない」新作OVA制作決定ッッ! 「懺悔室」「ザ・ラン」を映像化、さらに全国6都市での上映イベントも

ボラーレ・ヴィーア単語

ボラーレヴィーア

掲示板をみる(4)
  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

ボラーレ・ヴィーア(volare via)とは、イタリア語で「飛んで行きな」である。

概要

漫画ジョジョの奇妙な冒険」の登場人物、ナランチャ・ギルガ台詞として有名。
敵に向かって戦闘機スタンドエアロスミス」を体当たりさせて、「ボラボラボラボラボラボラボラボラ」と発しながら機を乱射して「ボラーレ・ヴィーア(飛んで行きな)」とキメの台詞を言うナランチャ必殺技として認知されている。仲間ジョルノの「無駄無駄無駄無駄」ラッシュやブチャラティの「アリアリアリアリアリーヴェデルチ!さよならだ)」に匹敵する。

イタリア語volare(ボラーレ)は「飛ぶ」、via(ヴィーア)は「街道」という意味であるが、viaは副詞として「向こうへ、あちらへ」になる。よって直訳すると「向こうへ飛べ」、意訳して「飛んで行きな」である。

しかし、これではイタリア語の文法的に間違いが生じる。volareを命系のvola(ボーラ)に活用しなければ「(おまえは)飛んで行きな」という意味にならず「(私は)飛んで行く」になってしまうのである。

ジョジョの奇妙な冒険イタリア語翻訳版ではこのミスを修正し、「VOLA VOLA VOLA VOLA VOLA VOLA! VOLA VIA...」となっている。

ちなみに、「ボラーレ・ヴィーア」と発した後、ナランチャ達はヴェネツィアから飛行機サルディニアへ「ボラーレ・ヴィーア(飛んで行く)」ストーリーなので、本当の訳が「飛んで行く」でも矛盾は生じていない。

関連動画

関連静画

関連商品

関連コミュニティ・チャンネル

関連項目

掲示板

  • 2ななしのよっしん

    2019/03/23(土) 11:43:14 ID: cE6l+2kop/

    アニメだと喉を負傷しているためどこか静かなテンション
    ゲームだと必殺技演出なのでり上げたテンション

    両者の違いが表れていてどちらも良いね

  • 3ななしのよっしん

    2019/03/24(日) 15:40:47 ID: 3aAdcGnPhU

    喉を喰われていることを前提としたの唸りのようなボラボラからり上げない静かなフィニッシュ
    ゲームとは違う"凄み"がある

  • 4ななしのよっしん

    2019/03/24(日) 18:15:05 ID: BP95Qd8PLm

    ゲームの影かめっちゃ叫んでた印だったから、アニメのあれには驚いた
    だが嫌いじゃないしむしろ好き

急上昇ワード

最終更新:2019/08/18(日) 22:00

ほめられた記事

最終更新:2019/08/18(日) 22:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

       

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

TOP