16
<<
<
>
>>
1/1
1 ななしのよっしん
2009/07/12(日) 07:00:34 ID: QEGJLGjb3n
カッコつけて書きすぎだよ
もっと、万人が読んで理解できるように書かなきゃ
2 ななしのよっしん
2009/07/12(日) 07:59:24 ID: aXp+ySz0MH
別にカッコつけてるようにはみえないが
アレっぽくておもしろいじゃん
3 ななしのよっしん
2009/07/16(木) 19:54:15 ID: sTS0vxD0ub
さすが神です
「、」でなく「,」にするところが素晴らしい
有意義なお仕事でした
4 ななしのよっしん
2009/07/23(木) 10:46:22 ID: M3BgzSFCQl
さすがです!
読んでいると凄く難しいのですが、なんとなく感じることは出来ました。とても自分にとって為になりました。ありがとうございます≦(._.)≧ ペコ
5 ななしのよっしん
2009/07/23(木) 13:32:21 ID: NuCvVBdJbi
"わたし、言語学者ちゃん!言語究めてやんよ!"
言語学の研究対象、それは話し手同士のメッセージ交換にあると思うの。
独り言?なにそれ?おいしいの?プゲラッチョw
人っていうのはね、言葉を交わすことによってお互いを理解していくものなのよ。「今日は天気いいですね」とか「どこから来られましたか」とかさ、そういう何気ない言葉のやり取りの中からお互いの共通点を見つけて仲良くなるのよ。つまり何が言いたいのかって言うとね、言語っていうのはコミュニケーションの道具なの。理解してくれる相手がいないとね。自分しか知らない単語とか言語とか意味ねーし!
あなたとわたしは割と簡単に意思疎通できます、なぜならあなたとわたしは同じ国で生まれ育ったので同じ言語を使うし同じ文化圏だから考え方にも共通点があるので言葉の裏にある意図も探りやすいからです。
われわれ言語学者の真骨頂は未知の言語を解析して意味はもちろんその言語の使用者の文化的背景すらも読み解くことなのだ!わっはっはっ!どうだ?すごいだろーすごいだろー?
言語の役目とは自分と相手との心の距離を埋めることだと思うんだ。相手と自分の心の空間をつなげちゃえ!外人だろーが宇宙人だろーが何とかなるさ。ただしDQNはべつな。
え~本日の授業はここまでー、起立!礼!さいならー
自分はこのように解釈しますた
6 ななしのよっしん
2009/07/27(月) 15:10:38 ID: r2SWJf86K9
記事の「全て」が一般書籍からの盗用です。学者にでもなった気分ですか?
300ページ全て精査する覚悟はありましたが、せいぜい30ページ程度のコピペで助かりましたよ。
コピペのページ:
p5:われわれの~明らかになってきたのである
p10:言語学の~存在しない
p10~p11にかけ:誰でも~必要とする
p11:彼は~いわゆる暗号解読者である
p12:言語の~場合だけである
p17:同定と~の軸を扱う
p18~p19にかけて:"記号の意味とは~~どうであろうか?
p19:”くじら~不可能であろう
p20:未解決の~次第である
(続く)
7 ななしのよっしん
2009/07/27(月) 15:15:55 ID: r2SWJf86K9
p22:ある近刊の~ごとくである
p23:失語症的退行は~のである
p25:最適な~設立ずみである
p28~p29にかけ:文の主要な~見え透いている
p32:”名付けの能力~現れである
p34:両極~命名することができよう
p35~p37にかけ部分部分:発話の喪失~誘因があるわけである
8 ななしのよっしん
2009/07/27(月) 15:32:25 ID: XPZNZ5/RwD
9 ななしのよっしん
2009/07/28(火) 21:03:45 ID: H1WSKrztwa
10 ななしのよっしん
2009/08/04(火) 05:41:40 ID: 6mNI8zgdjM
ネタにマジレスとか ご苦労様です。
11 ななしのよっしん
2009/08/11(火) 15:05:24 ID: QWYQlhrAWu
>>6
そういう話題はWikipediaとか、はてブ辺りでやるのがマジオススメ
12 ななしのよっしん
2009/11/01(日) 15:32:33 ID: dZXpbAMCss
もっと分かりやすく書けないの!?
13 ななしのよっしん
2009/11/01(日) 15:37:12 ID: gxiwdBYkxo
14 ななしのよっしん
2010/12/09(木) 09:43:20 ID: g8PVn8Y9vt
中国語と英語に堪能な、中国人のビジネスマンが
ある時後頭部に脳梗塞を起こした
意識を回復した彼は母語の中国語は読めなくなってしまったのだが、
なんと英語を読む能力は維持していたのである
これから何が分かるかというと、
言語によって使用される脳の部位が違うということだ
『プルーストとイカ 読書は脳をどのように変えるのか』
15 ななしのよっしん
2017/12/07(木) 15:41:10 ID: qBckKwv390
clickを吸着音と訳したのは言語学のどの分野の方なんですかね?
音声言語学者?吸着音という響きがリアル過ぎるすぐそこで横スカ事変が起きてるみたいなんですがそれは
16 ななしのよっしん
2018/08/23(木) 20:10:21 ID: Fmqn1MHLTV
>>14
やっぱり、言語の使用ってのは、人の考え方とか認知の仕方とかと関係あるんかね
<<
<
>
>>
1/1
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。