1 ななしのよっしん
2009/10/26(月) 23:35:03 ID: GgTsLW8vGL
とりあえずここだけ

Queen of ocean Sing "the Volga" to you
で悩むのはわかるw
けど、「女王」と「ボルガの舟歌」を結局どっちも捨てるのは突っ走り過ぎだと思った
レヴィ主観のつもりで訳してるようにみえるのに「日本では」で考えたのも意味不明
それに、人を誘ってとり殺す妖の歌と、
死人をただ三途の川で待ってるだけの渡し守はだいぶイメージが違う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
2 ななしのよっしん
2009/11/22(日) 19:57:27 ID: PJBlxMgRGC
>1
ありがとう。日本では」ってのは、日本語に訳してるんで、日本語適当な表現がいか探してたんだけど。

それから、「舟歌」は捨ててないよ。捨てたのは「女王
セイレーンイメージ三途の川の渡し守のイメージの違いは、ご摘の通りだと思う。
まあ・・・「The Volga」って「えいこーら」だぜ?
いくらなんでもセイレーンは歌わねえだろうなw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3 ななしのよっしん
2010/01/15(金) 22:06:57 ID: GgTsLW8vGL
凄く遅いけど1です

そこは「舟歌」を捨てた、じゃなくて「ボルガの舟歌」を捨てたよね、って意味
えいこーらでも女王じゃなくてボルガの乗りが歌うんならそっちでなんとか訳すればいいんじゃね
というか三途の川の渡し守が歌ってるって聞いたことないので引っかかったんだw

あとついでに他のところ
been burn in the hell by all those pigs out there
どものせいで「私が」地獄で焼かれてた
じゃね? by pigs でなんでどもの方を焼いてるのかわからん
そのあとの歌詞でも「私が」ずっと地獄にいたって続いてるし

I’m your angel Only a ring away
天使の輪い「けど」あたし天使、って訳すからおかしいんじゃね
onlyには「ただ〜だけ」って意味があるから
ただ天使の輪いだけのあなたの天使、とすればそこまでおかしくない気がする

I’ll put out your misery
put out of the miseryで「安楽死させる」って慣用句になるよ
put me out of my misery とかだと殺して、じゃなくてそのまま「私を安心させてよ」って意味にもなるけど

mean business こっちも「真剣だ」という慣用句

まあ私も本当は人様にいえるほど英語できないんで適当に流してくれw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
4 ななしのよっしん
2010/01/27(水) 18:07:14 ID: PJBlxMgRGC
>3
再び有難う。
「volga」はどう訳してもどっかに理がきそうですな。

のところか・・・確かに受動に読めますが・・・に焼かれちゃうのはやっぱりレヴィ的にしっくりこないかもw

あと、
I’m your angel Only a ring away
I’ll put out your misery
mean business 

は、ワタクシの訳と元(氏)の訳と取り違えてないかい?
特に下2つは
「ひとおもいに楽にしてやる」
「(らは)本気なのさ」て訳してますが。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
5 4
2010/03/13(土) 08:53:30 ID: PJBlxMgRGC
 Been burn in the hell  By all those pigs out there
は、
地獄の業火が あんたブタどもを焼き尽くすのさ」
にしてたけど、
あたしはもう地獄に落ちるだろうさ。お前らブタ共をみな殺しだからな」
の方がいいかな?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
6 ななしのよっしん
2010/07/05(月) 11:48:11 ID: mWzFAruF0+
一通り和訳見た感想として、意訳に走りすぎて元の文から離れすぎてる感じがするね
一つ一つの訳はかっこいいけど、繋げてみると前後の繋がりがよくわからんくなってる
もう少し抑えぎみの訳の方が全体的に見た時かっこよくなると思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
7 ななしのよっしん
2010/07/30(金) 20:58:06 ID: PJBlxMgRGC
>>6
欲しいのはそういう丁寧な抽的なダメ出しじゃなくってさ、
「このヘタクソだったらこう訳すぞ!!」という反論なのさ。
ダメ出しだけならでも出来る。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
8 Rossini
2011/03/21(月) 09:43:14 ID: PJBlxMgRGC
コメント表示件数が変わって、1分毎に保守
👍
高評価
0
👎
低評価
0
9 スラング多すぎ
2014/07/30(水) 00:29:14 ID: JHF7fNR8jf
Sick with Justice  I just wanna feel you
正義なんてクソだ、直感だけが全てだ。」

って感じかな。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
10 ななしのよっしん
2014/09/23(火) 14:52:23 ID: YRY2HA5v9b
他人をに形容するような感性はどうかと思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0

ニコニコニューストピックス