支那(しな)とは、中国(おおむね現在の中華人民共和国にあたる地域)の通時的呼称。その地位は非常に複雑なので詳細はWikipediaの当該項目なども併せて参照されたい。
古代インドで中国を指す「シーナ」と言う梵語を漢字に音訳したもののがはじまりとされる。「シーナ」の由来には諸説あるが、一つの説として秦王朝に由来すると言う説がある。ヨーロッパ諸語(英語のチャイナなど)も同じ語源と考えられている。
現在では差別用語の1つして槍玉にあげられることがある。本来は差別用語ではなく、第二次世界大戦以前の日本では概ね現在の中国にあたる地域を指す名称として普通に用いられていた。日本と中国(中華民国)の関係が悪化し、戦争状態に突入した時期においては支那の語が戦時プロパガンダやスローガンにしばしば登場したため、これを指して「支那」そのものが差別語・蔑称である(「支那」を使用すること≒「帝国主義」「軍国主義」)と主張されることがある(外部リンク:「シナ」ということばが差別的とは?)。こうした主張に対しては、「支那」とは別に中国及び中国人に対する蔑称は存在しており、上述の通り「支那」の語そのものは以前から中立的に使用されてきたとの反論がある。
公的に支那の語を使用しないことは敗戦後、外務省次官通達によって決定されたが、この通達文のなかに「理屈は抜きにして」という部分が含まれているのは一部で有名な話である。当時、日本は連合国軍の占領下にあり、この通達の背景には戦勝国として連合国の一部であった中華民国の意思があった。この通達が広く適用された結果、公文書や放送・出版のみならず、支那そばと支那竹と言った食品まで呼び換えが進められた(現在は「ラーメン」「メンマ」と呼ばれている)。同様に雁屋哲原作の「美味しんぼ」の単行本第76巻第4話においても支那そばの話について収録されている。
戦後の長い期間、「支那」と言う語の使用が公的な言論空間では禁止(自主規制)されており、現在でも報道各社では未だに支那の単語を使用しない(東シナ海、インドシナ半島などは別)。しかし、最近では様々な理由からあえて支那の語を使用する人々も出てきている。この場合、「"支"の字そのものに辺境や地方といった差別的なニュアンスがある」との非難を避けるためにカナ表記で「シナ」とすることがある。
因みにMS-IMEなどで「しな」と打っても変換候補に「支那」の文字が出ない事から、何らかの政治的介入があったのではとの噂もたまに聞かれる。頻繁に使うなら単語登録しておくことをおすすめする。
急上昇ワード改
最終更新:2024/05/06(月) 17:00
最終更新:2024/05/06(月) 17:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。