ドン勝単語

ドンカツ
1.7千文字の記事
  • 14
  • 0pt
掲示板へ
#1/99

勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!

概要

ドン勝(どんかつ)とは、バトルロイヤルゲームPlayerUnknown's BattlegroundsPUBG)」の日本語設定で優勝時に表示されるメッセージの一部。

PUBGは最大100人のプレイヤーが最後の1人になるまで戦い抜くゲームである。熾闘に勝ち抜いて見事一位プレイヤーとして優勝したときに以下のようなメッセージが表示される。

勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!

この微妙な訳と呂の良さが日本人プレイヤー間で話題になり、PUBGや他のバトルロイヤルゲームでの一位優勝を意味する定句としてしまれるようになった。今日プレイヤーが「ドン勝食うぞ!」「今日こそドン勝だ!」を合言葉ゲームプレイするわけである。

日本国内の専用窓口であるDMM.comでは、DMM版のPUBGを初期購入したプレイヤーゲーム内で利用できるスキン衣装)として日本語で”ドン勝”と書かれたTシャツが配布されていた。

意味

この"ドン勝"という言葉が一体何を意味するのか、何の訳なのか、日本国内のコミュニティでは話題になることは多く、本記事の過去の版では以下のような考察がされていた。

日本人が縁起で食べる「とんかつ」あるいは「カツ丼」にかけて、うまい事翻訳しようとした結果「ドン勝」という食べ物が生まれてしまったのではないだろうか。ちなみに開発元の韓国では、韓国とんかつ日本とは区別して「DONKATSU」と表記する場合があり、そこから翻訳チームが混同した可性もある。

このように誤訳だと推測されていたがTGS2017でのインタビューexitにおいて

日本語が分かるスタッフに聞いたところ,「カツ」が「勝つ」に似ていると教えてもらい,ある程度意図したダジャレとしてドン勝と表記しました。

っており、意図的なものであることが判明した。
また、BlueHoleSammie Kang氏もツイッターexit

it was intentional hehe. Mistranslated for fun! We won't change it.
(それは意図的にやりました(笑)。面半分で誤訳にしたよ。私達はそれを直すつもりはないよ。)

っており、誤訳であることは確かだがジョークとして意図されたものだったようだ。

ちなみに、原文である英語版で表示される文章は以下の通りである。

WINNER WINNER CHICKEN DINNER!

これは、昔のカジノブラックジャックで使われていた決まり文句である。ブラックジャックでは最低賭け2であったこと、レストランチキン定食の相場が2であったことから、プレイヤーが勝った時にディーラーが賞賛の意味を込めて送った言葉である。それがいつしかプレイヤー自身が歓喜して使うようになったらしい。


上記の理由と感から日本国内のコミュニティ間では概ね"どんぶり飯"のような意味合いで定着しているようだ。

ドン勝という言葉の印から、PUBG関連のファンアートにはカツ丼やどんぶり飯が描かれていることも多い。もちろんこれは日本独自のものであって、一方の英語圏では焼きあがったチキンニワトリファンアートとして描かれており、ゲーム内の建物に描かれたグラフィティアートにもそうしたイラストを見つけることが出来る。

ちなみに、同じ形式のバトルロイヤルゲームであるApexLegendsでも、1位称号チャンピオン」を取ったことをして同じく食べ物になぞらえて「ちゃんぽん」と呼称することがある。こちらは非公式

関連動画


ドン勝という言葉は、その出自ゆえに勝利確定ネタバレタグとして機する可性がある。 しかし、動画タイトルや内容に「ドン勝」という言葉が使われているだけだったり、タグに使われてないから負け確定とも限らない。このタグをどう扱っていくかは視聴者投稿者に委ねられてもいる。

関連記事

【スポンサーリンク】

  • 14
  • 0pt
記事編集 編集履歴を閲覧

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

ドン勝

224 ななしのよっしん
2020/03/10(火) 00:44:37 ID: ArL9Y0ubPr
はえ~やっぱこの界の精年齢は低めっすね^~
👍
高評価
1
👎
低評価
0
225 ななし
2020/04/05(日) 18:45:09 ID: hOMKSdOY3B
>>216
忍者スレイヤーとかの独特な感もそうだよな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
226 ななしのよっしん
2020/09/30(水) 08:52:24 ID: vPQMlp3Nch
カツ丼でもトンカツでも大抵は勝負の前に食うのでは…?
👍
高評価
2
👎
低評価
0
227 ななしのよっしん
2020/11/01(日) 11:13:31 ID: 5L1uBdWLs3
👍
高評価
0
👎
低評価
0
228 ななしのよっさん
2021/05/26(水) 08:39:39 ID: Vdj+RJWv5E
韻を踏もうとして失敗したけど定着したのでセーフみたいな感じ
スカイリムガバ翻訳に通ずるものがある
👍
高評価
1
👎
低評価
0
229 ななしのよっしん
2023/03/30(木) 08:51:04 ID: NrzcqM4diE
意図的な誤訳にしても妙に感良いし好きだ
👍
高評価
2
👎
低評価
0
230 ななしのよっしん
2023/04/01(土) 17:41:31 ID: KKFNvWbkWv
いのは言のままのチキンディナーを直訳するとヤキトリになってゲンが悪い話になっちゃう
👍
高評価
1
👎
低評価
0
231 ななしのよっしん
2023/05/03(水) 12:00:22 ID: mCt8wS5eID
日本には古くからズージャっていう
文字の前後を入れ換えたスラングがあるから
呂が良く受け入れられやすいんだろうね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
232 ななしのよっしん
2023/05/03(水) 12:02:20 ID: yG/RSDRHi0
ザギンシースー(古から伝わる言葉
👍
高評価
2
👎
低評価
0
233 ななしのよっしん
2023/10/27(金) 12:55:40 ID: rUqLftFrnO
>>226
昔読んだ受験関係の本では豚カツは消化がよくないからwinnerに通じるウィンナーの方がいいみたいなこと書いてあったの思い出した
👍
高評価
0
👎
低評価
0