Phantom thief(ファントムシーフ)とは、「怪盗」の英語訳である。
曖昧さ回避
- Phantom Thief(Project DIVA) - 『初音ミク -Project DIVA-』におけるモジュール(衣装)のひとつ。
- ファントムシーフ(競走馬) - 2020年産の日本の競走馬。
- ファントムシーフ(沫尾)
- 沫尾によるKAITOオリジナル曲。なお曲名は1とは無関係。 - ゴーカ! ごーかい!? ファントムシーフ! - 『バンドリ! ガールズバンドパーティ!』における、ハロー、ハッピーワールド!のオリジナル曲の1つ。
- Knights the Phantom Thief - 『あんさんぶるスターズ!』の楽曲のひとつ。
- 秘密のファントムシーフ - 『アイドルマスター Side:M』の楽曲「MOON NIGHTのせいにして」の歌詞。2023年2月12日のライブでこの曲を披露したのと同日に2の競走馬が重賞を勝利したため話題に。
概要
「怪盗ルパン」など、西洋の文学作品にも怪盗ものは多いが、それらが原語版で「Phantom thief」と呼ばれている…というわけではない。
例えば、アルセーヌ・ルパンシリーズの第1作『怪盗紳士ルパン』のフランス語原題は「Arsène Lupin, gentleman-cambrioleur」である。cambrioleurは「強盗」「泥棒」にあたる語で、「怪盗」の「怪」は日本語訳時に付け加えられたものである(「強盗紳士」という訳語もある)。
日本で「怪盗」と呼ばれる存在は、怪盗ルパンに端を発したものが多いが、日本の文学作品や漫画・アニメが海外に輸出されるにあたって、「怪盗」の「怪」の部分を新たに訳出する必要が生じた。英語では怪盗ルパンに類似のストックキャラクターはgentleman thief (lady thief)というが、日本語の「怪盗」は怪盗鼠小僧なども含み、必ずしも「紳士淑女」とは限らないためである。そこで、phantomを付け加えた「phantom thief」という訳が一般的になった。
Phantomは「幻の」という意味ではあるが、妖怪やお化けの意味を含んだり、『The Phantom of Opera』が『オペラ座の怪人』と訳されたりしており、「怪」の訳語としてはそう離れたものではない。
なお、欧米初出の作品でもphantom thiefという語が登場することもあるが、「姿が見えない泥棒」「本当に幽霊である泥棒」ぐらいのニュアンスであり、日本の「怪盗」のように目立つ存在ではない。
関連動画
関連静画
関連商品
関連項目
- 2
- 0pt

