デイビット・セインとは、英語通訳士である。
1959年、アメリカ生まれカリフォルニア州
アズサパシフィック大学
社会学修士号。証券会社
勤務の後、来日。翻訳家・通訳・英会話教師(日米会話学院
、バベル翻訳外語学院)として活動。多数の英会話関連の書籍を著している。1999年
には、英語を中心テーマとした出版物等の企画・編集・制作を業とする有限会社エートゥーゼットを設立し、同社の運営するエートゥーゼット英語学校
(東京:根津、春日)の校長として英語教育に携わる。インターネットでできる英会話塾、スマホでできる英会話教室など、英語教育に力をいれる。
決まった定型分の会話しか返せない日本人のために、色々な種類の言い換えバージョンやネイティブのフレーズの本を多数出版している。
・・・が内容に批判が多い、いやこういう言い換えはしない。あなたのまわりだけでは?などである・・・
彼を一躍有名にしてしまった事件が My name is ~ は日本語に訳すると「せっしゃは〇〇と申しますレベルで死語ですよ」と断言したことだ。 この内容が、まとめサイトで一斉に広がり、大手の週刊誌すら記事になって、日本の英語教育の見直しの議論となった・・・のだが、youtuberブームにて日本語を話せる外国人や、英語圏のリスナーを増やそうとつたない英語を話す外国人、または、アメリカやイギリスの一芸を披露するオーディション番組にて、自己紹介に普通に My name is ~ を使っているため、このデイビット・セインの記事がデマと広がり、出版関連書籍の評価が軒並み★1ばかりになってしまった・・・
https://www.youtube.com/channel/UCGok6p7l2s0mi23N7M5et3g
通訳士
掲示板
急上昇ワード改
最終更新:2025/12/16(火) 08:00
最終更新:2025/12/16(火) 08:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。