支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセットとは・・・何なんだろう?
編集者の知識では想像すらできない。しかし、この大百科にある謎を謎のまま放置することは編集者の端くれたる私の僅かばかりの矜持が許さない。
そこで、私なりにその正体について考察してみることにした。
![]() |
この項目は独自研究を元に書かれています。 信じる信じないはあなた次第です。 |
「支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット」と一々表記するのは面倒なので、以降「吊るしギリカレーセット」と略すことを断わっておく。
まず最初に、「吊るしギリカレーセット」の正体を大まかに絞り込んで行こうと思う。
こういった分析作業に慣れていない編集者にとって、この意味不明な単語の正体を掴むのは至難を通り越して不可能に思われてしょうがない。そもそも、私の貧弱な知識では「吊るしギリカレーセット」を構成する言葉たちの間になんの関連性も見出せないのだ。私がこの単語を初めて目にしたときは、酔っ払いか何かが言った支離滅裂な言葉にしか見えなかった。しかし、こうしてニコニコ大百科に登録されているということは必ず某かの意味を持つはずである。この謎を暴くことがニコニコ大百科のさらなる発展に繋がることを信じ、決意を新たに考察を始めようと思う。
ずばり、語末に「カレーセット」が付くということは、おそらくは食べ物なのではないかと思われる。というより、それ以外に何も思いつかない。とりあえず、食べ物であるという前提で話を進めていく。
一般的にカレーセットと言えば、カレーを主菜にスープ・サラダ・ドリンクなどのサイドメニューを付け合わせたもののことだろう。つまり、「吊るしギリカレーセット」とはこういったセットメニューの一つではないかと思われる。
・・・しかし、そうすると「支店を板に吊るしてギリギリ太る」が何の付け合わせを意味するのか、という疑問が出てくる。
例えば、カレーにサラダを付けるなら「サラダ・カレーセット」という風に呼称するだろうし、ドリンクなら「ドリンク・カレーセット」になるだろう。ならば、「支店を板に吊るしてギリギリ太る」とは何なのか?
ひょっとしたら、「支店を板に吊るしてギリギリ太る」とは一種の符丁なのかもしれない。寿司屋において醤油を「ムラサキ」、粉茶を「アガリ」と呼ぶのと同じことなのではないだろうか?個性重視の社会が叫ばれる昨今、そのように個性的な符丁を用いることで他店との差別化を図ろうとするカレー店があってもおかしくないかもしれない。なるほど、そう考えれば一見不条理極まりない名前にも納得がいく。考察に大いなる光明が見えてきた。
しかし、そこまで考えた編集者の脳裏に「ティーセット」という言葉が浮かび上がってきた。
ティーセットとは、カップ・ソーサー・ポット等の紅茶を飲む為の道具一式のことである。もし、「吊るしギリカレーセット」の「カレーセット」がティーセットと同じ意味合いの言葉だとしたら、カレー用の寸胴や皿、スプーン等、カレーを食べる為の道具のことを指すということになる。
つまり、「カレーセットは食べ物である」という今までの考察における大前提が覆ってしまうのだ。
もはや、これ以上の考察は無理だと判断した。結局、私の能力ではこの不可解な謎を解くことなど無理だったのだ。
私はここで終わる。しかし、いつの日か、大百科に眠るこの謎を解き明かしてくれる人物が現れることを願う。
この記事を読んだあなた。
どうか 真相を暴いて下さい。
それだけが 私の望みです。
本スレにおいて>>16が支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセットの真相を掴み、証拠の写真を取った。
16 ななしのよっしん 2010/07/28(水) 03:06:06 ID: H4uL4NpU13
これは私がこの言葉から連想した
「支点を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット」である。
しかしこれは正しくない。この図が表しているのは
「支点を板に吊るしたカレーセット」である。
カレーセットは、支点を板に吊るすことによってギリギリ太らなければならない。
アニメ『るろうに剣心』ポルトガル語吹き替え版の空耳セリフ。
正しくは「Estilo Hiten-Mitsurugi técnica das nove cabeças (イシュティルゥ イテンィ ミツルーヂ テクニカ ダジュ ノーヴィ カベーサシュ)」(太字はアクセント。以下同)であり、これは日本語版の「飛天御剣流・九頭龍閃(くずりゅうせん)」のこと。ポルトガル語では h を発音しなかったり gi をヂと発音したりするため、とても「飛天御剣」には聴こえない。さらに、一つの意味の纏まった単語は少々長くても一息で言い切るのが普通であるため、急いで発音すると単語の切れ目が判りにくい上に随所で音が足されたり引かれたりする。
かくして、
「(イ)シュティルゥ / イテンィ ミ / ツルーヂ テ / クニカ ダ / ジュ ノーヴ(ィ) / カベー / サッシュ」
→「シテンヲ イタニ ツルシテ ギリギリ フトル カレー セット」となるわけである。
掲示板
109 ななしのよっしん
2025/05/20(火) 21:19:10 ID: T8w5mqI10a
まぁでも考察なくなると記事内容薄くなるしこのままでいいよ
110 ななしのよっしん
2025/08/07(木) 10:00:00 ID: G+HEkC2l9Z
この説には重大な瑕疵がある。
それは、支店を板に吊るすことが、ギリギリ太るための必要条件と勘違いされている事だ。
例えば「クソして寝よ」は同様の文型だが、寝るためにクソをするのではなく、クソしてから寝るという時系列を表す「して」であることは明らかだ。
つまり、支店を板に吊るすこととギリギリ太ることに因果関係はなく、
単に「支店を板に吊るし、ギリギリ太るカレーセット」と考えれば矛盾は生じない。
なぜ支店を板に吊るすのかは分からない。
111 ななしのよっしん
2025/10/04(土) 09:56:59 ID: jLE1rz2D/u
考察そのものより、それが語り口調だから寒いんじゃないかなと
文体を調整すればマシになりそう
急上昇ワード改
最終更新:2025/12/09(火) 06:00
最終更新:2025/12/09(火) 06:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。