426
1 ななしのよっしん
2012/08/26(日) 13:22:06 ID: f+pzUmi6tY
2 ななしのよっしん
2012/08/26(日) 14:19:15 ID: iIp1Giqkk+
記事作成乙
みかちゃんふぁんくらぶは...
3 ななしのよっしん
2012/08/27(月) 12:02:44 ID: /6rkZYZc75
おお!大百科できてる!記事編集乙
>>2
みかちゃんふぁんくらぶw入りたいww
4 ななしのよっしん
2012/08/27(月) 14:01:35 ID: qHOMeNGcnI
5 ななしのよっしん
2012/08/27(月) 21:22:27 ID: si1kKcPbAd
6 日本人
2012/08/27(月) 22:16:48 ID: k9vFnfjjNo
中国人の歌ってみた動画も※がほぼ平和的で安心した
こんな時勢だからこその歌だと思う
7 ななしのよっしん
2012/08/27(月) 23:24:24 ID: CKCbcyc24y
>>6別に個人単位で見れば、世界の人たちなんて大体同じようなもんだし
倫理の良い人も居れば悪い人も居て、良い人には良い人が集まりやすいからな・・・それに争いごとなんてだれも望んじゃいないよ、日本人なら「なおさら」だな。
政治と個人は隔てて考えるべきだよ、それが人としてのマナーだ。
まあ、もちろん政治では言うべきことはきちんと言わないと消されてしまうから、声高々にしないとだけどね(日本はそれが苦手だから尚のことだろう?
8 ななしのよっしん
2012/08/28(火) 12:32:20 ID: B4qMRq9Y5C
記事出来てる…!記事編集乙です
9 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 00:33:59 ID: pdidPR9xCS
10 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 10:02:05 ID: XVlzUH8Ghv
ネットでなら国境を越えて平和に交流できてるのに
誰かが日本語⇔中国語の逆バージョン作ってくれるの期待
日本語の勉強してる中国人の歌ね
11 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 12:54:07 ID: Jjw7xFXQdE
>>6
タイミングの問題かな。
中国人歌ってみたの類、動画によっては、すっごい荒れてるぞ。タグ消されたりとか。
本曲でも中国への罵りが多かったし、嫌な奴はどこにでもいるよー。
政治は政治と割り切って楽しみたいな。
12 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 14:18:21 ID: tzh6fibaQz
途中にちょくちょく入ってる中国語の意味をだれか教えてくれ
13 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 20:49:28 ID: gSRHoSYtlM
「リア友は少し減ったけど、それも仕方ないや」っていう歌詞はどういう意味ですか?
何回聴いてもこの部分の意味だけが分かりません。分かる方いましたらレスお願いします。
14 ななしのよっしん
2012/08/29(水) 21:03:10 ID: /eVHMU1koC
>>13
すっごい個人的な解釈かもしれんけど、
好きなモノを好きって言い続けて憧れ続けてたら
それを嫌いだった人たちは自分から離れて行っちゃったけど
それでもすきなんだから「仕方ないや」
ってことだと思ってた。
安くない月謝とか旅費ってとこも、だんだん同じ言葉が使えるってとこも
そういう意味なんじゃないかなって
好きなモノを好きと言って何が悪い!
15 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 04:26:18 ID: sZ88PdjhlZ
16 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 09:19:44 ID: hjOwvd+vns
古くから続く酷使様による犠牲・・・
いちいち目くじら立ててこっちのレベル下げる事なんかねーだろーに
17 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 15:17:52 ID: Jjw7xFXQdE
>>13
私の解釈は、
趣味の語学にのめりこんで、リア友と遊ぶ時間が減って疎遠になったという意味だと思った。
ずいぶん語学練習に入れこんでいるし、台湾に行くためのバイトを増やしいてる。
みかちゃんのように趣味友もできて、今までと同じようにリア友とつきあえられなくなってきたって面もあるよーってことかと。
18 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 15:55:33 ID: gSRHoSYtlM
>>14 >>17
返答ありがとうございます!とても納得できました!!
そこまでのめりこめる趣味があるのは素晴らしいことですよね。もっとこの曲が好きになりました!v(^o^)v
19 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 17:50:39 ID: h4FbEX/d1p
20 ななしのよっしん
2012/08/30(木) 21:02:34 ID: amYDDMVIV5
>>11
私もそう思います
これはこれ、政治は政治で見れない人がいるからなぁ
そうやって見れない日/本/人も中/国のこと言えないと思う
21 ななしのよっしん
2012/08/31(金) 04:40:37 ID: 0CwPienZJ3
酷使様方が一元的な思考(中国は俺の敵=中国に少しでも関係するものは全て悪)
しか出来ない「なんとか」なのは大昔からだから仕方ない
俺はこんなふうにだけはなりたくないもんだわ
しかしなんでこの曲こんなに中毒になってしまうんだろうか
ほぼ毎日聴きに来ちゃってるわw
22 ななしのよっしん
2012/09/01(土) 17:34:48 ID: Jjw7xFXQdE
>>12
中国語はよくわからんので、詳しい人よろしく
你好:こんにちは
好好大家:みなさんこんにちは
你好は対個人向け、大家好だと集会とかスピーチとかでつかえる。
媽馬:? 媽媽(マーマ)ならお母さんの意味
你是誰阿:君は誰? 英語で言うならyou are who?
再見:さようなら。 厳密には「また会いましょう」
小姐:お嬢さん。あるいはお姉さん。メイコ姉さんならメイコ小姐。
多少銭:いくらですか?
23 ななしのよっしん
2012/09/02(日) 01:48:20 ID: 6DZfRspE2g
>>22
マーマーのとこはお母さんとお馬さんで、
中国語だと発音で意味が異なる事を表したネタじゃないか?
24 台湾人
2012/09/02(日) 22:16:20 ID: ViEwsizpQ6
>>22
>你是誰阿:君は誰? 英語で言うならyou are who?
英語で言うならWho are you?だろ
>小姐:お嬢さん。あるいはお姉さん。メイコ姉さんならメイコ小姐。
小姐:~さん。お嬢さんは大小姐と思う。お姉さんの意味はない。メイコ姉さんならメイコ姐。メイコさんならメイコ小姐。英語で言うならLady or Miss
25 ななしのよっしん
2012/09/05(水) 20:55:31 ID: tzh6fibaQz
>>22 >>23 >>24 おお、サンキュー。
これは日本語と中国語の逆パターンに期待だな
26 ななしのよっしん
2012/09/05(水) 21:52:25 ID: linQpxJ4am
>>25
逆パターンじゃないが中国語バージョンができた
>>sm18806614
27 ななしのよっしん
2012/09/05(水) 22:23:38 ID: EmzDpdZJQQ
中国オタクの「いーあるふぁんくらぶ」への反応
http://b
中国のボカロファンにも好評な模様
28 ななしのよっしん
2012/09/05(水) 23:04:26 ID: Jjw7xFXQdE
>>23
ネタか。なんかのスラングかと思ったわ…
>>24
勉強になるわ。サンクス。
英語は中国語順にしたんだが、わかりにくいよな、すまんww
ニーハオハンユーのハンユーは漢語。
中国語ってことでよい、のよね?
29 ななしのよっしん
2012/09/07(金) 01:00:09 ID: keuX2GVsfu
ワン・リーホン アメリカ生まれの台湾人歌手
ジェイ・チョウ 台湾の中華圏トップ歌手
レスリー・チャン 香港の有名俳優
誰一人として普通話ネイティブがいない?
中国語教室の話なのに主人公の女の子達はまったく大陸の方を向いてない。
大陸の人ちょっと涙目ですなぁ。
まぁ中国語ジャーナルの表紙とか台湾アイドルばかりだしなー。
30 ななしのよっしん
2012/09/07(金) 12:20:04 ID: x18pnOPSwk
なんかもろにきゃりーぱみゅぱみゅのPONPONPONにサビが似てると思う
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。