27
<<
<
>
>>
1/1
1 ななしのよっしん
2009/05/17(日) 23:10:09 ID: pEcqbkPbcr
確かこの曲作詞だか作曲したRio氏って亡くなられてるんだよな…。
この場を借りてご冥福をお祈り申し上げます。
2 ななしのよっしん
2009/05/28(木) 21:59:06 ID: 0VfhHB9p/G
3 ななしのよっしん
2009/07/02(木) 14:40:11 ID: ajgfrNlO7g
曲の完成度は東方アレンジ屈指のものだと思う。
同人やってる人の恐ろしさをこの曲で再認識した。
4 ななしのよっしん
2009/08/07(金) 22:01:36 ID: 61JrgIWBrj
初めて聴いたとき泣いた
どちらかと言うと生前の幽々子をイメージした曲じゃないかなと思う
紛い無い良曲
5 ななしのよっしん
2009/08/13(木) 00:34:15 ID: 6+T1b0ZKkD
求めよ~と叩け~はラテン語の格言というか、聖書の言葉でなかったっけ?
「求めよ、されば与えられん、叩け、されば開かれん」
っての。違ったらごめん。
6 ななしのよっしん
2009/08/13(木) 00:36:25 ID: 6+T1b0ZKkD
されば→さらば、でした。
7 ななしのよっしん
2009/08/13(木) 00:42:11 ID: wAbd1SAdy1
>>5
聖書。マタイによる福音書7章7節。
「求めなさい、そうすれば、与えられる。探しなさい、そうすれば見つかる。門を叩きなさい。そうすれば、開かれる。」(新共同訳より引用)
8 ななしのよっしん
2009/08/13(木) 00:55:33 ID: wAbd1SAdy1
ついでに言うと、この歌詞は聖書とかキケロとかセネカとかのラテン語の格言をモザイク状につなぎ合わせたもの。多分ラテン語格言集だかからそれっぽいものを適当につまみ出して組み合わせたものと思われる。だから古い文体と新しい文体が混ざってて、ラテン語としてはなんか不自然。
ちなみに冒頭のAlea jacta estの直訳は誰でも知ってるカエサルの「賽は投げられた」。右側の和訳の「人事を尽くして天命を待つ」は中国古典の格言で、意訳的につけられたもの。
9 ななしのよっしん
2009/09/04(金) 22:48:10 ID: JG2CGXkILO
動画にもコメント付けたが、とらの通販に在庫復活してる。
探してたんだ。やっと買えた。
再販かかったのか?
10 ななしのよっしん
2010/03/28(日) 13:20:56 ID: ZfD9LXPl5z
11 ななしのよっしん
2010/03/29(月) 01:21:33 ID: Ewv8/ZIQbD
惜しいな
もしご存命ならどれほどの作品を作っていたことか
どれほど作ってみたかったことか…
12 ななしのよっしん
2010/03/30(火) 16:33:42 ID: 4o4ff3KSqQ
ラテン語で歌った曲ときいてやってきたのだが、聴いてみたらびっくりするほど日本語だった
"est"のくだりは「えーすーとー」ときちんと3拍とって歌っていた
どうりでラテン語に聴こえないわけだ…
13 ななしのよっしん
2010/03/31(水) 19:09:53 ID: dBFmHNgnIW
元となるメロディを作ったZUN氏ももちろんのこと凄いが、こういう曲に仕立て上げたい!とかそんな発想、技術を持った作者も凄い。本当に凄い。死して尚、こうして曲を聴く事で憶えていてもらえるのが故人にも良いことなんじゃないだろうか。
14 ななしのよっしん
2010/03/31(水) 20:43:44 ID: rmjIi6c9Gj
2517 02:31 03/29 19:52:53 IOwWT4 何故、此処で冥福を祈る?それを望んでいるのか?
2518 00:36 03/29 20:00:47 B05Gbt 俺も赤字の意見には賛成だ。ニコ動なんかで祈るとかどんだけ厨二なんだよ
2519 00:31 03/29 20:02:13 B05Gbt 本当はお祈りなんてしてないくせにお前ら何様なの?
これはひどい… 久々にコメントで絶句した
15 ななしのよっしん
2010/03/31(水) 21:23:33 ID: nML6/vSL49
16 ななしのよっしん
2010/04/02(金) 20:22:34 ID: sPf1BYKsyT
実際のところなぜあがったし
おかげで批判コメやらが大量発生なんだが
宣伝者はもう少し考えて欲しかった
17 ななしのよっしん
2010/06/04(金) 00:23:40 ID: 3KN4elFOQW
東方のパワーを再認識してしまう。
人をここまで本気で突き動かすんだから。
文化的昇華のちからが半端じゃない。
民衆芸術はもっと目を向けられるべきだ…。
何か言いたいがその何かが多すぎるからこの辺にしとく
18 ななしのよっしん
2010/11/07(日) 22:23:24 ID: SEiTUjw5dT
ラテン語発音がおかしかったり、文法がばらばらな感じはするけど、
こまけぇこたぁいいんだよ!!
19 ななしのよっしん
2010/12/05(日) 16:00:21 ID: IDvKHG/AoV
曲のすごさは肌で感じてるから問題ない。
荒らしなんてこの曲の壮大さの前では塵と同じさ
20 ななしのよっしん
2010/12/29(水) 23:49:58 ID: bfapt3+vik
>>19
全くだな
21 ななしのよっしん
2011/02/02(水) 13:00:03 ID: VFgIEUrB9x
「動画投稿者コメントによる日本語訳バージョン」て言うか、ARDHIV-EASTの歌詞まんまじゃん
22 ななしのよっしん
2011/02/03(木) 01:34:48 ID: QE/PagMVIG
この素晴らしい曲を常にぶち壊してくれるのはいつも毎度のニコ厨の
お前たちなんだよなwこの動画に限った事では無いが、本当に懲りないねぇ
23 ななしのよっしん
2011/02/04(金) 00:44:34 ID: LzXTT3grQt
24 ななしのよっしん
2011/04/22(金) 00:51:15 ID: hOeWJWUzJU
25 ななしのよっしん
2012/05/20(日) 23:32:52 ID: qtMy/XIveG
>>22
全くその通りだ。
ちゃんと勉強していて「あ、ここ変」とか思うとつい言いたくなっちゃう。それを我慢できないから厨房なんだよな。
せっかくの知識をつまらん批判に使うのはもったいない。
作品の(他人が気づいてないような)良いところを指摘して、みんなの理解が深まるようにできたらいいんだけど。
そこでなんだが、だれか「亡我郷」について考察してみてくれ。
26 ななしのよっしん
2013/02/10(日) 14:04:29 ID: 5IAasyhjSy
NOCというのは、合唱隊の名前だそうな。
合唱コーディネートしてるのがバスの大西楠平さんという方だから、
Nanpei Onishi Chorusの略でNOCだそう。
芸大生やプロで構成されていて、ARCHIV-EASTのスタッフリストを見るに ソプラノ、アルト、テノール、バス各3人の12人編成。
詳細→http://w
結構下の方に解説あり。
27 ななしのよっしん
2013/02/10(日) 14:08:06 ID: 5IAasyhjSy
>>25
亡我郷(ぼうがきょう)
亡霊(ぼうれい)+忘我の境(ぼうがのきょう)+望郷(ぼうきょう)。
忘我の境:物事に心を奪われ我を忘れて夢中になること。
亡我=幽々子は亡くなっている。
忘我=幽々子は自分の自殺で死んだことなど忘れてしまっている。
(東方元ネタWikiより)
<<
<
>
>>
1/1
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。