編集  

荒野のウェスタン単語

コウヤノウェスタン

荒野のウェスタンとは、FPSゲームであるCall of Duty:Modern Warfare2日本語吹き替えのなかで、Mission2の舞台であるアフガニスタンの荒とした間を声優一般兵が形容した言葉である。そこはかとなくEDFっぽい。いやむしろ・・・・・・EDFEDF

概要

ゲーム内では緊感あふれる場面であるにもかかわらず突然放たれるこのハイカラな言葉は、雰囲気を壊すどころか間が抜けていてちょっとおもしろい。ちなみに英語版での台詞は、this is the Wild West.である。直訳では間違ってはいないのだが、秩序が取れていない場所、文明の息吹が感じられないという意味合いが込められた言葉であるため直訳だと違和感が残ってしまっている。ちなみに、有志が作った翻訳サイトでは無法地帯と訳されている。

関連動画

荒野のウェスタン

関連項目


【スポンサーリンク】

スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E8%8D%92%E9%87%8E%E3%81%AE%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3
ページ番号: 4229549 リビジョン番号: 592412
読み:コウヤノウェスタン
初版作成日: 09/12/11 19:31 ◆ 最終更新日: 10/01/13 14:27
編集内容についての説明/コメント: 未使用項目の削除。
記事編集 / 編集履歴を閲覧

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

荒野のウェスタンについて語るスレ

35 : ななしのよっしん :2015/01/29(木) 23:19:35 ID: I5UYTPkh9D
>>34
アメリカ英語的に気の利いた台詞は、意訳しないと基本的にアホっぽくなるんだ
大幅に意訳すると、「進むぞ。(西部劇と同じででも武装しているだろうが)を持っていそうでも、敵とは限らない。冷静に見極めろ」になるかな?
無法地帯というと、好き勝手に振る舞えるはずなので、その後のやりとりにつながらなくなる
36 : ななしのよっしん :2015/07/11(土) 14:10:59 ID: tFr9C5eURU
マカロニウェスタン」ではかろうか?
37 : ななしのよっしん :2016/04/29(金) 09:33:42 ID: /FPln5kdkH
気をつけろ、ここはモヘミンチョだよ!
38 : 黒須 :2016/09/29(木) 18:11:07 ID: QA/nFpC6Ih
兵士A「ここは荒野のウエスタンだぞ」
兵士B「了解」

なにが了解なのか。
39 : ななしのよっしん :2016/09/29(木) 18:36:48 ID: +boxr9PRjr
>>35
1年以上前のレスに書くのもアレだが、
自分たちじゃない側が好き勝手に振舞えるのと自分たちもそれに合わせて好き勝手に振舞うのは別だぞ
40 : ななしのよっしん :2018/01/27(土) 21:39:06 ID: tGEuKeAMDy
戸 田 奈  子
41 : ななしのよっしん :2018/02/17(土) 06:27:48 ID: 9+T4iCRakY
ここはジャパン日本だって言ってるようなもん?
42 : ななしのよっしん :2018/02/28(水) 21:34:57 ID: OBFnaHXb3C
>>41
全然違う。
感がロシア的倒置法みたいだから時々誤解する人がいるけど、形式はこの際どうでもいい
ネットスラングで言う「オーストコリア」みたいな特定イメージを内包させた言葉なんだよ。
43 : ななしのよっしん :2018/03/24(土) 13:23:20 ID: 0m5uBFtxaf
平原のSENGOKUとかそんなところじゃ

そもそも荒野のウエスタンが頓ワードなんだから、例えがおかしいだのなんだの論ずることでもないんだけどな
44 : ななしのよっしん :2018/07/02(月) 12:22:20 ID: oCOK0qtqNP
>>40
なっちゃんなら「ここから西に荒野が広がっている」だろ?
急上昇ワード
ニコニコニューストピックス