クリスマスプレゼントだろ!!とは、もっとも悲しい発言である。
アノーア : いい加減でクマゾーくんを下ろして投降なさい。そうすれば悪いようにはしません。
ジョナサン : 嘘をつけ! 悪いようにしないなんてずーっと言ってきたじゃないか! だけどいつもいつも裏切ってきたのがママンだ!
アノーア : そんなことありません!
ジョナサン : 八歳と九歳と十歳のときと、十二歳と十三歳のときも僕はずっと! 待ってた!
アノーア : な、なにを・・・?
ジョナサン : クリスマスプレゼントだろ!!
アノーア : ああっ・・・!?
ジョナサン : カードもだ! ママンのクリスマス休暇だって待ってた! あんたはクリスマスプレゼントの替わりに、そのピストルの弾を息子にくれるのか!?
アノーア : そんなに忘れてる・・・っ。
アニメ「ブレンパワード」第9話『ジョナサンの刃』での1シーン。
サバイバル艦『ノヴィス・ノア』の艦長を務めるアノーア・マコーミックと、その息子でありながら敵対勢力である『リクレイマー』に属するジョナサン・グレーン。
母アノーアは息子ジョナサンが敵になっていることなど知らなかったが、ジョナサンの潜入作戦により予期せぬ対面を果たす。
精子バンクの提供を受けて誕生したため父親の顔を知らず、仕事一辺倒の母親には愛情を注がれていなかったと糾弾するジョナサンだが、アノーアはそれを否定する。
作戦の失敗により、その場に居合わせた孤児のクマゾーを人質にして逃走を開始するジョナサン。
そこに先回りして立ち塞がったアノーアに、ジョナサンは言葉の刃を突き立てる。
登場当初からキモ系二枚目として様々なオーガニック的台詞を連発し、半ばネタキャラ化していたジョナサン・グレーンだったが、この回で煽りのプロとしての本領を発揮した。
セリフ回しや、迫真の演技によって、たかがクリスマスプレゼントごとき、と笑い飛ばせない生々しさを醸し出している。
自分は息子を愛していると確信し上から目線がにじみ出ていたアノーアも、それが独りよがりの思い込みでしかないことを思い知らされ、打ちのめされる。(この出来事は、後々の物語に大きく響いてくる。)
名台詞に事欠かない当作品の中でも屈指の名台詞だと、ファン内外からの認知度は高い。
『ブレンパワード』には英語吹替されたバージョン『Brain Powerd』が存在しており、そのジョナサン役の声優Kirby Morrow氏(ちなみに2020年に亡くなられている。R.I.P.)の熱演ぶりも時に話題となる。アノーア役の声優はSaffron Henderson氏。
ポストを読み込み中です
https://twitter.com/JamGaro27/status/944862219753234433
アノーア : Just let Kumazo down and turn yourself in, Jonathan. We will be fair.
ジョナサン : You liar! You've been telling me that all along, haven't you, mother? But really you're the one who kept on betraying me!
アノーア : That's not true, Jonathan.
ジョナサン : I kept on waiting, and waiting for you when I was 8, 9, 10, and 12 and 13, too! I just kept WAITING!
アノーア : Waiting for what...?
ジョナサン : FOR A CHRISTMAS PRESENT FROM YOU!!
ジョナサン : AND A CHRISTMAS CARD!! And for you to take some time off!!
ジョナサン : You're giving your son a bullet instead of a christmas present!? Is that your plan, huh!?
アノーア : I haven't forgotten you...
元の日本語版でも怒りと嘆きで声を震わせ怒鳴っていたが、こちらの英語版で「フォーアクリスマスプレゼンッフロムユー!」とほとんど絶叫レベルで語る様子もまた、原語版に勝るとも劣らない迫力が出ている。
ちなみに、英語版の台詞内容はほぼ日本語版の台詞を忠実に訳しているのだが、最後のアノーアのセリフだけは「そんなに忘れてる・・・っ」の訳ではなく「あなたの事を忘れてはいなかった…」という意味の「I haven't forgotten you...」と、少々の変更が加えられている。
この熱演や最後の台詞の改変について、
「特に欧米諸国においてはクリスマスを家族と過ごす事を特に重要視しており、クリスマスに子供を一人にすることは下手をすれば親権の停止クラスの育児放棄に等しい犬畜生以下の行為である。そのため英語版では日本語版以上に熱が籠もったシーンとなり、スタジオがお通夜状態になった」
とか、
「最後の台詞だけが少し変更されたのは、このやり取りがあまりに陰鬱と感じられたために、少しでも救いのある台詞にしたかったアノーア役の声優の要望によるもの」
などという話がネット上で語られることもある。
ただしこういった「英語吹替スタジオがお通夜状態に」「声優の要望で最後の台詞変更」といった話については、インターネット上の様々な場所で語られている割にはその情報ソースを付して語っている人が居ないようである。よって、ただの根も葉もない噂話なのかもしれない(情報ソースを知っている方が居たらこの記事に追記されたい)。
掲示板
806 ななしのよっしん
2025/01/05(日) 14:09:51 ID: R0THoBL8O3
ジョナサン母親と肌の色違うし(単純に焼いてるのか父親が黒人なのか知らんが)
片親だし
過去に何となくいじめにあってそう感ある
807 ななしのよっしん
2025/01/07(火) 00:34:11 ID: YvXtcIIlIU
>>805
でも宇宙空間でややこしい操作の機械で触れたら蒸発するような武器をお互い振り回して戦いながら
戦いと同時にする必要が全然ないっていうかむしろ何故別の時にしておかないってな口論とかしてるのが富野アニメだから…
糞面倒な時に限ってもっと糞面倒な問題提起をする(問題は解決しない)ってのは
別に悪魔合体とかではなくて通常運行
808 ななしのよっしん
2025/01/07(火) 16:39:30 ID: 101yT5yzPv
「そんなに忘れてる……?」は
英語版は救いというか上手いけど、
原語の方がジョナサンがすり抜けるのを止められないほど放心状態でつぶやいた感があるな
急上昇ワード改
最終更新:2025/01/08(水) 11:00
最終更新:2025/01/08(水) 11:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。