121
31 ななしのよっしん
2010/11/14(日) 23:06:31 ID: k8qnP0bDky
私はシンカー水に深く沈むこともできる
シンカー(Sinker)は、英語で「沈むもの」「錘」の意
4シリーズで沈むと言ったら・・・まさか続編の伏線だったとはな・・・
32 ななしのよっしん
2010/12/14(火) 00:24:22 ID: Utbhmqd0LZ
>>29
いちいちかっこいい
この訳が一番気に入った
好きに解釈できるってのはいいもんだな
33 ななしのよっしん
2010/12/27(月) 12:23:59 ID: 2ML2jqju3n
様々な人に様々な歌詞を創造させる、という意味でこの曲はまさしく「thinker」だな。とか思った
34 ななしのよっしん
2011/04/29(金) 01:32:03 ID: vL0kslNC2U
35 ななしのよっしん
2011/05/19(木) 21:59:42 ID: d5GmyT56sV
>>33
いいこと言うじゃん
ほんとにACはユーザー次第で色々な考え方ができるよな
36 ななしのよっしん
2011/06/04(土) 22:36:23 ID: d0iJBWNPkR
37 ななしのよっしん
2011/06/30(木) 22:08:32 ID: r/wlXQf/J0
守りたい人のために戦っていたのかと思ったら
結局企業の体のいい駒でしかなかったぜ
俺の相棒はネクストだけさ
お前と繋がりながら戦うことしか出来ないのさ
みたいな自虐的でアイロニーな歌詞だと思ってた
管理者的ポジションを倒して秩序を破壊できなかった
ナンバリングタイトルの主人公って4主だけなんだよな
38 ななしのよっしん
2011/07/01(金) 15:05:28 ID: klvgZRLx9r
その方向での解放をもたらしたのはFAでORCAルートを選択した主人公だもんな。
39 ななしのよっしん
2011/07/30(土) 05:04:17 ID: 9QmQLrwAzB
英語まったくわかんない・・・
最初の歌詞って
あいむしんかー
あいくっどぶれいくだうん
あいむしゅたー
どらすちっくべびぃー
で良いの?
40 ななしのよっしん
2011/07/30(土) 13:15:00 ID: klvgZRLx9r
41 ななしのよっしん
2011/08/07(日) 18:41:52 ID: vzSx4165p1
>>38
ORCAルートは人類の未来は切り開いたけど企業体勢は落とせてなくね?
虐殺は過程でいくつかの企業潰してるかもしれないけど
42 ななしのよっしん
2011/08/08(月) 00:15:36 ID: klvgZRLx9r
ORCAルートはアサルトセルの網を消滅させて人類が宇宙進出できるようにするのが目的だから、そのあとの正しい競争とやらを誰が担おうが構わんだろう。
オッツは企業上層を粛清する気満々だったがww
あのあと、残ったやつらがどうしたのかはわからんが、
案外、競争を促進させて生活水準を向上させれるなら企業連も利用すればいいとかで放置したかも。
まぁそこから先はフロム脳の領域だな・・・
43 ななしのよっしん
2011/08/08(月) 09:41:36 ID: klvgZRLx9r
読み直してて誤解されるかもと思ったんだが、これはFAにおける管理者的ポジは企業連および老人連中ではないという前提の上での話な。
FAにおける管理者的ポジっていうのはクレイドル体制とそれを維持する必要性を生み出していたアサルトセルの網だと思うんだ。
だって老人連中って今までの管理者みたいになんの主義や使命感ももってないじゃない。ただの保身バンザイな俗物さんでしょ?
別に世界を管理したり秩序を伴う保護をする気なんてないやつらをこれまでの管理者と同等にするのはなんか違う気がしてさ。
44 ななしのよっしん
2011/12/05(月) 02:37:58 ID: HJXyl6BWwR
とりあえずThinker -reprise-の歌詞と適当な日本語訳書いておききますね
I`m thinker
I could break it down
I`m shooter
a drastic baby
私は思想家だ 壊すことも出来る
私は狩人だ 過激で何も知らない赤ん坊だ
agitate and junp out
feel it in the will
can you talk about deep-sea with me
揺れ動き 飛び降りて消える
その意志を感じろ
君は深海を私と語り合えるか?
highway to down and out
push it on, round and round
straying the way to the san
no man knows me
落ちぶれ、消滅に至る道
調子に乗ってはその道にのり 回っては回る
日を目指してその道を外れる 誰も私の全てを知らない
下に続く
45 ななしのよっしん
2011/12/05(月) 02:51:53 ID: HJXyl6BWwR
上の続き
I`m sleeping well
no thinking it anymore
hey,I want to sea the rising sun
私は深く眠っている
もうそれを考えていない
私は朝日を見たい
the deep-sea fish loves you forever
all as your thinking over
out of space, when someone waits there
sounds of jet, they played for out
その深海魚は永遠に君を愛する
全ては君が考え込んでいるとおり
世界の果て 誰かが待つそこで
ジェット音が鳴り響き 彼らは戦いを始めた
中々ドラマチックというか。考える上でヒントになるのが、この曲がACfA発売してから作られたことか。つまりアナトリアの傭兵から白い閃光までを歌詞に内包しているかもしれない。私的に意訳すると、
私は思想家だ 壊すことも出来る 私はレイヴンだ 戦うことしか出来ない
呼び起こせ 飛び出せ その意志を感じろ 君は戦場で私と共に戦えるかい?
落ちぶれ、破滅に至る道 戦いに傷を負って 道を歩き
君のためにその道を外れて 誰も私の戦った力を知らない
私は羽を休める もう守るだけでいい なぁ、俺は戦いを終わらせたい
そのレイヴンは永遠に君を愛する なんの嘘偽りも無く
ラインアーク 死が待つそこで ジェット音が鳴り響き 彼らは戦いを始めた
4主がレイヴンとして死に掛け、フィオナに会ってアナトリアに戦い、白い閃光としてフィオナを守り、最後にラインアーク襲撃/防衛の戦いで決死の覚悟の、私的には遺書のようなラヴソングかな。ただこれだけが多々しい解釈じゃない、なにを歌っているかはあなたのフロム脳次第
46 ななしのよっしん
2011/12/06(火) 18:49:52 ID: 3zqzXysF5a
やっぱり俺はアナトリアの傭兵がフィオナを想った歌ってのが一番綺麗だしスッキリすると思うな。
個人的にはこの人の訳が一番好き。
>>sm6576015
47 ななしのよっしん
2011/12/06(火) 18:53:49 ID: 3zqzXysF5a
>>sm10875793
すまんこっちだ。
48 ななしのよっしん
2011/12/06(火) 22:01:17 ID: EpePzKa+gM
49 ななしのよっしん
2011/12/06(火) 22:21:56 ID: klvgZRLx9r
50 ななしのよっしん
2011/12/17(土) 21:32:31 ID: 91wbWZ91HS
明らかにツァラトゥストラを意識した歌詞だ
I could break "it" down の"it"は恐らく神様とか道徳法則とかのことだろう。『神は死んだ』の一節はあまりにも有名だ。
(G-W-F=ヘーゲルに言わせれば"自分自身"と訳せるかもしれない)
a drastic babyというのはツァラトゥストラに登場する『幼な子』のことだろう。
また、新規の歌詞に登場する"Sun"もニーチェの書物に度々登場するモチーフだ。なにしろ『曙光』という書物があるくらいだから
51 ななしのよっしん
2011/12/17(土) 21:35:51 ID: 91wbWZ91HS
また、書物『ツァラトゥストラ』は朝日が昇るところから始まる。ドイツ語ではmorgen roteと記されている。
以前公開されたアレンジ版"Morning thinker"は多分このことを意識したアレンジでもあるんだろう。
52 ななしのよっしん
2011/12/18(日) 14:03:01 ID: aIFzeaDaM+
二番歌詞(?)厨二的テケトー妄想訳。
highway to down and out push it on, round and round
惨めに落ちぶれた『道』を、ぐるぐる旅しているうち、
straying the way to the sun
俺は太陽への道が分からなくなっちまった。
no man knows me
――そんな俺に気づいてくれる奴は、一人もいない。
I'm sleeping well no thinking it anymore
俺はもう疲れた、これ以上なにも考えたくない。
hey,I want to see the rising sun
なあ、俺は朝日が見たいんだ――。
53 ななしのよっしん
2011/12/18(日) 17:21:41 ID: klvgZRLx9r
54 ななしのよっしん
2011/12/21(水) 22:35:08 ID: EpePzKa+gM
>>sm16380534
奇跡の二番歌詞が付いたThinkerをMADで。
明らかにナニカサレタ和訳付きでどうぞ
55 asm
2011/12/23(金) 00:21:04 ID: unetTcdmOA
56 ななしのよっしん
2011/12/23(金) 00:45:54 ID: klvgZRLx9r
今回のリメイクはプログラム担当の電子音が前に出てて「Fall」みたいな重厚なやつが聴きたかったって人にはVの音楽以外はあんまりウケ良くないみたいだな。
まぁ毎回のように音楽性はかえてくるから次回のCDはまた違う感じなるんだろうけど。
個人的にはピコピコって表現できるようなにぎやかさはあまり感じず、もっと沁みるような渋い感じで好きなんだけど、電子音って時点で軽い音楽に聞こえる人もいるんかな。
単に「aldering.ver」で自分の耳が慣れてただけかもしれんが。
「In My Heart」とかでゲーム内の効果音を使ってるのはスペースインベーダーのサントラを思い出した。ああいうのも俺は好きだけど苦手って人いるのかな。
57 ななしのよっしん
2012/01/13(金) 22:32:41 ID: 4CYsjKcQ4j
深海魚=リンクス you=愛する誰か(この場合はフィオナ?)と思ってたんだが
>>10をみて目からウロコだったので。超意訳だが2番も含めて書いてみた。
私(ネクスト)は思考を持っています。
敵を見つけ、補足することができます。
私(ネクスト)は武器を持っています。
敵を容赦無く徹底的に破壊するための武器を。
私を操り、ともに戦場を蹂躙しましょう
貴方が思うだけで、それが叶うのですから
さぁ、戦争のことはとてもよくご存知でしょう?
早く私のもとに降りてきてください。
ぐるぐると螺旋を降りて進むのです。
太陽の光も届かない地の底の
誰も知らない場所に私はあります。
シミュレーションはすべてやりつくしましたから
もう得られるデータが無いのです。
さぁ、そろそろ私に太陽を見せて下さい。
私(ネクスト)は永遠に貴方(リンクス)だけのもの
全ては貴方の思い通りになるのですから
彼方に敵がいます
ジェット音が聞こえるでしょう 私達に破壊されるため呼んでいる音が
58 ななしのよっしん
2012/01/23(月) 14:26:16 ID: HlJ78I3cj7
the deep-sea fish loves you forever のくだりでアンコウの生態を連想してしまう
巨大なメスにオスが噛み付いてそのまま同化する、ってやつ
リンクスとネクストの関係の比喩だと考えれば、あながち的外れでもないかな
59 ななしのよっしん
2012/03/07(水) 00:00:44 ID: y1BSzEmkxA
電子音よりも最初のポーンポーンポロローが凄い場違いに感じたわ
60 ななしのよっしん
2012/03/30(金) 10:17:27 ID: s0YaI6wOgs
この曲のことずっとsinkerと思ってた……
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。