「終わっちゃいねえってんだよ!」 とは、漫画『るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚-』の登場人物、相楽左之助の台詞である。
概要
京都編の最終決戦の場面にて、緋村剣心・斉藤一という主戦力2人を倒した志々雄真実。そこへ更なる戦いを挑む(ほぼ戦力外の)左之助に対し、彼は冷めた口ぶりで「お前の出る幕はねぇ。もう戦いは終わったんだよ」と言う。そこで左之助は「終わっちゃいねえってんだよ!」と啖呵を切り、殴りかかっていく流れである。
なおこの後彼は吹っ飛ばされあえなく戦闘不能にされてしまうが、その後駆けつけた四乃森蒼紫が時間を稼ぎ、剣心復活・最終局面へとつながっていく。
ニコニコではアニメ版の上のシーンを使った動画「各国の『フタエノキワミ』を検証してみる ~左之助フルver.~」(sm1039430)で比較的有名である。
現在では、主要な動画の多くが権利者削除されオワコン化した「フタエノキワミ、アッー!」というジャンルそのものに対して、
「もう『フタエノキワミ』は終わったんだよ」
「終わっちゃいねえってんだよ!」
といった具合に、今もなお生き続けるキワミスト達の叫び声として使われている(自虐の意味もあるだろうが)。
似たような言葉として映画『ランボー』の主人公ジョン・ランボーの台詞「何も終わっちゃいねえ!何も!言葉だけじゃ終わらねえんだよ!」 がある。
各国の『終わっちゃいねえってんだよ!』
| 空耳 | 言語 | 元の台詞 | 直訳 |
| いぃ、じゃそれをくれよ老婆! | 英語 Media Blaster版 | It's a long way from over! | 終わりまではほど遠いぞ! |
| 英語 Sony版 | I'm not through with you yet! | 俺はお前をまだ終わらせていない! | |
| スペイン語 | ¡Aún no he terminado contigo! | 俺はまだお前を倒してない! | |
| NO!変態に追わせてやる! | 南米スペイン語 | ¡No! ¡Éste no es el final! | 違う!これは終わりではない! |
| 嫁の名はカビゴン二号! | ポルトガル語 | Eu ainda não acabei contigo! | 俺はまだお前を倒してない! |
| 平和頂け!みんなでこぼせ! | 南米ポルトガル語 | Eu ainda não terminei com você! | 俺はまだお前を倒してない! |
| ロックマンだらけになってるぞや! | 韓国語 | 누구맘대로 끝났다는거야? | 誰が勝手に終わったといった? |
| ったりめぇだお前自衛隊と自演しような! | 中国語(北京語) | 才沒那麼簡單就結束那! | そんな簡単に終わってんじゃねえ! |
| 小便切れとんか!? | 中国語(広東語) | 仲未結束呀! | まだ終わらない! |
| 一緒に婚中 | ロシア語 | Я ещё не закончил! | 俺はまだお前を倒してない! |
|
/ 辞めちゃアカン! |
タイ語 | ยังไม่จบลง! | まだ終わっていない! |
| だがそれでも瀬田(宗次郎)を待ちんしょ~!! | ギリシャ語 | Δεν έχω τελειώσει ακόμα μαζί σου! |
まだお前を倒していない! |
関連動画
https://www.youtube.com/watch?v=JX1q-DI2TsU
関連商品
関連項目
- 2
- 0pt

