3241 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 00:01:14 ID: +Fi9wIWpoq
原作者監修は考察する時、邦訳の正確さの保障にはなるけど
実際それが良く感じるかとは関係だしなぁ

終戦の「ふっかつ」とか、逆に解りづらくなってるし
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3242 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 00:03:52 ID: V+ORzQcxbh
そう?ふっかつは流れ的に何もおかしくないと思ったけど
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3243 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 00:12:26 ID: kaWCzhRYvH
たぶんあれは「セーブ」を「ふっかつのじゅもん」とかけて訳した結果なんじゃないかな
非公式訳版のSAVEへの思い入れが強すぎてやっぱりあっちが好き、と個人的には感じてしまうけど
公式訳版も公式訳版で、「SAVE」にいくつもの意味を持たせた原語に対して
「ふっかつ」に複数の意味を見出せるようにした、日本語ならではの名訳だと思うよ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3244 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 00:31:23 ID: +Fi9wIWpoq
子供の頃は解らなくても、あとから知って印に残るって事があるからさ
たぶん「SAVE」自体に「守る・救う」の意味がある事を、プレイする子供が知らない事を想定して、変更したんだろうけど
ここで「SAVE」のままでも凄く印に残ったと思うんだけどな

……「ゆうしゃがあらわれた」とかもそうだけど、「ふっかつのじゅもん」もドラクエリスペクトなんだろうか
だとしても、今の子供が「昔のゲームセーブなんかできない、いちいちふっかつのじゅもんってパスワード打ってた」なんて知ってんだろうか
今、ふと思ったんだが、ひょっとして「SAVEは出来ないがふっかつならできるかもしれない」って子供への配慮じゃなくて、おっさん向けのネタなんだろうか?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3245 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 01:05:31 ID: 6IOeTLP+Kv
「他のものをセーブ出来るかもしれない」って文章好きではあるけど
単純に解りづらくね?と思ってたから、妥当かなとも思うわ
個人的には公式訳は柔らかくて好きだな、非公式は所々「公式じゃないからこそった表現が出来てた」って印持ってるからだけど。地獄の業火とか
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3246 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 01:23:07 ID: 8r9+ITbl1S
今更感すごいけどPルートクリア。さあもう一週……と思ったけれど手が滑ってゲーム終了。その後も滑り続けてゲーム出来ない。

というか理。散々プレイ動画とか見たけれど、自分でプレイしてお金稼いでアイテム買って装備買って弾幕避けて皆と友達になってからの『フリスクと皆の幸せを壊さないで』は強すぎる。もう不可侵です。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3247 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 14:27:00 ID: o+zlSm/y+z
清々しいぐらいのハッピーエンド最高や
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3248 ななしのよっしん
2017/09/26(火) 22:00:49 ID: O3QJbBxQ3/
初めてGルートを見て想像の100倍くらいキツイ…とくにPapyrus
👍
高評価
2
👎
低評価
0
3249 ななしのよっしん
2017/09/27(水) 21:59:13 ID: T/9e2sCRKY
最近このゲーム知ってプレイしたがPルートラスボス戦が・・・
特にアンダインレシピパピルスパズルとかで・・・
当時大爆笑してたギャグシーンをあんな形で持ってくるなんて反則だろ。
製作GJ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3250 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 00:12:31 ID: F/vKYKNFkI
Pルート終わらせてからの散歩を、渡し舟使わないで歩いて回ったのは自分だけじゃないはず。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3251 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 04:07:08 ID: 1Z+7qLWm5M
アルファベットsaveのままだと他の文章から浮いて怪しまれるし、カタカナ語のセーブだと救うなんて意味ないから使えない
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3252 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 10:10:19 ID: 8Gn9V0zJBW
薦められて買ってみたけどセリフとか微妙ねこゲーム
英語版テキストに変えてみたらちょっとは面くなるんかな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3253 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 10:28:17 ID: BFG+6MgdPq
公式日本語版が合わないなら英語版も合わないと思うぞ
ニュアンスノリはどっちも一緒だからな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3254 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 14:39:05 ID: P17ZaKktH5
非公式訳導入すると楽しめるゾ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3255 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 15:54:19 ID: 2FKKfcsXaM
海外fangamerでアンテ買ったけど日本語版に変えてくれる対応かなんかないんですかね...
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3256 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 21:16:36 ID: MIuApozyHp
>>3251
ちょっと気になったんだけど怪しまれるって具体的にどういうこと?
違和感があるってこと?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3257 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 23:13:26 ID: +Fi9wIWpoq
>>3251
カタカナにしたら原語の意味で使えなくなるなんて聞いた事ないけど
日本においてもよくスポーツとかで「守る」の意味合いでセーブ、セービングは使われるだろ
サッカーラグビーの「身を挺してボールを拾う」事なんかもろ「救う」の意味合いにも取れるし
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3258 ななしのよっしん
2017/09/28(木) 23:42:52 ID: V+ORzQcxbh
>>3255
仕方ないので日本支部でまた買おう
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3259 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 00:39:46 ID: iT+Jdt0D5A
>>3255
steamと連携する方法ない?steam外で買ったけど、後からsteamと連携できて日本語化できた。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3260 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 09:02:39 ID: A2Wd2J4o6f
AUとかの話になってしまうけど、熱ファンが多いからか独自の弾幕や攻撃を作る人がいるよね。なるほど、そんなのもあるのか面いなあと感じるものも多い。
個人的にdisbeliefパピphase2のピンクの床とかalphys neoイライラ棒とか面かった。プレイしたらクリアできそうにないけど…。

創作とかで面かったり、凝ってる攻撃とか知ってる人います?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3261 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 11:43:41 ID: P17ZaKktH5
Genocide Asgore結構すき
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3262 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 16:52:24 ID: oxMhg76t3m
>>3260
Undertale.exeの即死攻撃とか好き

👍
高評価
0
👎
低評価
0
3263 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 19:43:45 ID: /ES2sopt0Y
GルートとかHelp_Taleとかよりは100倍マシでしょ。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3264 ななしのよっしん
2017/09/29(金) 19:50:18 ID: hpD4oVbEos
個人的にUnderfellをやってみた
モンスター達が皆悪な性格でフラウィ一の味方)
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3265 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 03:52:23 ID: 8r9+ITbl1S
Pルートでなんであっさり和できてるんだって意見を見かけて、一つ思いついた。
実はあの世界の人類も結構数が減っている説。元々魔法科学が存在する世界だし、モンスターを地下に追いやった後、人間同士で大戦争やらかしててもおかしくないと思う。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3266 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 05:58:54 ID: KarsVTn/Zp
動画やらここやらで公式版をディスったり、GルートやらないやつはUndertaleをわかってないとかなんなんだいったい・・・・。Pルートやったあとにあのセリフ言われたらできるわけないんだよなぁ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3267 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 06:05:55 ID: 50sBNx4wzW
そこをゲームクリアのため割り切れるかどうかだよ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3268 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 12:52:39 ID: V+ORzQcxbh
Gに挑戦するもアンダインが倒せなくて詰む人だっているんですよ!?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3269 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 13:35:06 ID: oGlPptEobv
>>3239
floweyが「I'm flowey! flowey the flower!」
って言ってる大事なシーン
元は「おfloweyさ!」って感じでカッコいいセリフやったけど、
キャラ的にこのシーン煽った方が面そうと思って
「おfloweyちゃん!」に改竄しました…。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3270 ななしのよっしん
2017/09/30(土) 17:15:47 ID: +Fi9wIWpoq
>>3269
あの部分か!
採用されてるだけあってイタズラって程でもないじゃん
むしろリセット後の会話で「いけしゃあしゃあと言いやがるw」とフラウィを小憎たらしく思わせる良い訳だと思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0

おすすめトレンド

ニコニコニューストピックス