日本語の誤用

について語るスレ

記事をみる

529

  • 181 ななしのよっしん

    2013/11/09(土) 18:08:31 ID: 3xkEP5oYU4

    一時期大百科界隈を賑わせていた志士奮迅さんと近いものを感じるな
    すっごい気が合いそうだ

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 182 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 03:05:32 ID: cWRXBiiuQI

    >>179
    >>180
    自然に淘汰されたなら仕方ないけど、日本語の場合は人為的な大断絶があるんだよ。
    明治昭和戦後
    特に戦後漢字政策はがどう見ても愚策だった。
    とは言え、現代人に「旧字で書け」「旧かなで書け」というのはもう現実的にムリだろうけど、
    「現代の言葉が正しいんだ。滅びた言葉は間違ってるんだ」というのは歴史を知らない傲慢な愚か者の言葉だ。
    現代中国人水滸伝の原文を読むのはそんなに難しくないが、現代日本人の何割が八伝の原文を読めるだろうか。
    日本語というのが、そういう底の浅い言語(繰り返すが、日本人自身が自分でそうした)になってしまったことくらいは、自省を込めて知っておくべきだ。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 183 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 11:03:28 ID: quPhre8SAu

    時代的に文化よりも産業を重視しなければならなかったということ

    経済発展に行き詰まってしまった現代は文化重視へと転換していいかもしれんな
    バブルの時に一度失敗してるけど

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 184 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 16:44:13 ID: ImaxjykTd9

    水滸伝の原文が読める読めないは、中国語の文法にどれだけ染みがあるかどうかってだけじゃないかと。
    字体での日中較の話なら、中国簡体字のが日本漢字より簡略化されてるよね。
    公文書を漢文で書いていた時代に戻ればいいってものでもないし、日本語の発達を「底が浅い」と言ってしまうのもどうかと思う

    まあでも、戦後漢字政策は酷いよね。概ねGHQが悪いんだけどさ
    基本的に漢字使用止を視野に入れたものだったわけだし

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 185 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 20:11:51 ID: cWRXBiiuQI

    >>184
    水滸伝小説、つまり口語で書いた小説
    伝も馬琴が意識して「当時の言葉で」書こうとした小説
    でも水滸伝は9割が現在でも普通に使うか理解できる語彙で書かれてるのに対して、八伝をいま普通の人が気軽に読むことは出来ない。
    それは日本語に大きな断絶があるから。

    中国の簡字体はいまどんどん元に戻ってる。やっぱり彼の地でも「醜い」と感じられるから。
    でも日本人にはそもそもそういう感覚さえない。(自分も含めて)
    疑問にすら思わないということが、深刻なんだよ。

    政府一方的に「今後この言葉を使います」「この漢字は使いません」と決めるのを「日本語の発達」と呼ぶのかねえ。

    戦後国語改革は、「漢字のような表意文字を使うから日本は後進的なんだ。アルファベットのような表音文字を使えば欧並みのになれるんだ」という、日本情も歴史無視した誤った進歩義がもたらした最大の害悪GHQじゃなくて坂忠則ら日本漢字義者らが導したんだよ。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 186 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 20:20:59 ID: vZ2oMgmHxW

    >>182,183
    今の日本語は正しく進化と深化した日本語。間違ってたが故に滅びた日本語ノスタルジーを感じる気持ちはわかるが、それは単なる意味な懐古厨だから。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 187 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 20:25:27 ID: vZ2oMgmHxW

    間違えた>>183ではなく>>185

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 188 ななしのよっしん

    2013/12/01(日) 23:14:07 ID: ImaxjykTd9

    >>185
    んー。中国日本とで、日本のが断絶しているって論旨はわかるけど、やっぱり中国語日本語の言語的な違いに見える。そもそも漢字と意味の結びつきが硬性だからさ。
    中国語にしたって、漢字の音は結構時代によって変わっているよね。仮に、当時の発音をピンインで表記するなり当時の音で聞くなりして現代の中国人が理解できるかって言うと、難しいと思う。
    日本語も、漢字の意味内容自体は昔も今もそれほど変わってないものの方が多いんじゃないかな。


    中国簡体字から戻ってるのか。繁体字に、なのかな。そのうち機会あったら中国人に聞いてみる。


    漢字義者が追い受けたのは、GHQ国語字改革じゃない? ってこと。当用漢字への流れだね。


    でまあ、政府一方的に決めることを発達と呼ぶかどうかだけど、私情一切抜きで考えると発達の一種くらいには該当すると思う。
    個人が一方的に決めた定仮名遣いを発達と呼ばないなら、発達ではないと爽やかに否定できるけどね。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 189 ななしのよっしん

    2013/12/02(月) 18:15:27 ID: /dEukuADK3

    言葉の意味は変わっていく
    っていうのをにして間違った使い方を直さない

  • 👍
    1
    👎
    0
  • 190 ななしのよっしん

    2013/12/02(月) 18:28:22 ID: oeJD0OdCun

    そもそも正しい言葉って何だ

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 191 ななしのよっしん

    2013/12/02(月) 18:29:09 ID: +uIYd0cl4F

    変化するものなんだからくなとか言う無知が多いよな
    間違ってるから直せって単位フルボッコにされ続けても生き延びられたものだけが
    「言葉の変化」として認められる変化なのに

  • 👍
    1
    👎
    0
  • 192 ななしのよっしん

    2013/12/02(月) 21:13:17 ID: wnWAu3+gQp

    現代ほど国語の矯正が厳しい時代はないよ

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 193 ななしのよっしん

    2013/12/04(水) 11:42:30 ID: 4XU7pLThNy

    勘違いしてるが多いのが辞典に書いてある意味が正しくて
    書いてなければ間違った日本語と思ってること
    国語辞典はあくまでデータベースであってルールブックでは
    言葉の変化においても辞典が後追いするのであって辞典に合わせて言葉が変化するわけじゃない
    製品名など明確な定義が定められてる単語は別だが

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 194 ななしのよっしん

    2013/12/16(月) 16:30:16 ID: jFPRUR51vY

    言語や会話の簡略化、単純化が進めば進む程、人間の表現力(と言っても別に芸術だとかの高尚なものなどと限らず、日常の会話程度も含まれる)や思考力も簡略化、単純化し、即ち人間バカになるのだろうとは考えているよ。
    この数年間ないし数十年間に、凄まじいさでメディアが広まり、インターネットが一般層にも普及し、更にSMSTwitterの様なミニブログと呼ばれるものなどが何にでもどこにでも配備され、普遍的となりつつ在る現状に、は上記の通りとなるのだろうかと、危惧を抱かざるを得ない。
    人類進化の賜物と思われている利便性向上のその実は、人類衰退への歩みとなるのではないだろうか。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 195 ななしのよっしん

    2013/12/20(金) 15:30:17 ID: XHaHp9T4Ve

    一部の日本語に限った話ではあるが
    そもそも「敷居が高い」に「不義理があり近寄り難い」などという意味はない
    文字通り「敷居が物理的に高い」という意味しかないのにどこぞの偉い人が「これこういうに表現したらオシャレじゃね?」っつって書いてみたら普及したに過ぎない
    そう、増田こうすけが「変態」を「紳士」と表現したら俺らの中で普及してしまったのと同じように

    ある句が用い慣れられたらそれはもう慣用句

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 196 ななしのよっしん

    2013/12/26(木) 09:48:09 ID: t96xzcfD4n

    だけど、PISA学習到達度調の読解力で、漢字止した韓国日本を上回っているのはどう解釈するの?

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 197 ななしのよっしん

    2014/01/06(月) 01:11:09 ID: pLuiM88zHS

    本来なら誤用を正すのは当たり前のことだ、で済むんだが
    有名な誤用をちょっと使うと、の首をとったかのように非難々わっしょいわっしょい
    お前頭悪いな辞書読め日本語使えアホバカタレチョンバカのひとつ覚えで駄にくような
    とってもめんどくさい人達がいるんです
    本来の意味ではあってるとか誤用でもわかるだろとか無知発見とか様々な付属品ももれなくついてきて
    つまるところ話がめんどくさくなるからいちいちつっこむんじゃねーよって話
    まあ少しオーバーに言ったけど、ニコニココメントなら結構そういう場面あるよね

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 198 ななしのよっしん

    2014/02/15(土) 16:46:49 ID: LuzZrGU922

    国語教師でもないのにいちいち誤用を摘するやつにろくなやつはいないな。TPOによっては摘が必要な場合もあるだろうが、別に正確さが要される場面でもないのに一字一句正確に使わないとならないなんて世の中はそんなに楽しいか?それが美しい国日本なのか?そんなもんは喰らえだ!

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 199 ななしのよっしん

    2014/02/15(土) 18:33:02 ID: UL7AT9Vyp8

    まぁ、日本以心伝心ですから。
    正確に言わなくてもわかるし。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 200 ななしのよっしん

    2014/02/15(土) 22:00:22 ID: BNlzNHRnQb

    とりあえず本来の意味と正反対の使い方をするのには閉口
    当て身とか課金とか

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 201 ななしのよっしん

    2014/02/15(土) 23:42:00 ID: XHaHp9T4Ve

    当て身はもう格ゲー用語だから

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 202 課金プレーヤー

    2014/02/21(金) 08:29:12 ID: vZ2oMgmHxW

    誤用誤用とうるさいと、人間の当然の心理として、確信犯的に誤用の方を使いたくなるなw

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 203 ななしのよっしん

    2014/02/22(土) 13:59:55 ID: EexFKBKPFc

    (仮説)日本語には誤用が多くある

    このことについて知りたいのだが
    (1)他言語にべて誤用は多いのかという点
    英語では日本語のような誤用が起きる可性が低いのか、また日本語ベースになった
    漢文も誤用が起きる可性が低いのか?あるいは逆なのか
    (2)誤用が起きる原因は何か
    言語が生まれた当時の社会と現代が大きく乖離しているためなのか、日本語の構造上の
    問題(複数の読みを持つ単語や、言語がもともと持っている曖昧さ)

    その他に、日本語であるが故に誤用が起きるのか使う人の問題で誤用が起きるのか
    (皮表現などは言葉の意味が変わってしまう原因の一つであるが、そのような
    使用者側の責任によって誤用が起きているのだろうか?)

    この点について考察がなされている書籍などはあるのだろうか?
    知っていれば教えて欲しい。個人的な考えでもかまわないので

    >>200
    閉口してる割に饒舌多弁ですなw

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 204 ななしのよっしん

    2014/02/22(土) 14:14:04 ID: TIyCMZp63X

    >>189
    そりゃそうだ
    伝わる以上は間違いじゃないからな
    逆に辞書に載っていようが伝わらないならそれは間違った言葉づかい

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 205 ななしのよっしん

    2014/02/22(土) 14:16:39 ID: TIyCMZp63X

    ※194
    現代人と江戸時代人間なら確実に現代人の方が表現力は豊かだけどな
    簡略化されるって事は同時に効率化されるって事だから
    1つの言葉が裏に多くの意味を持つようになるから逆に思考は複雑になっていく

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 206 ななしのよっしん

    2014/02/22(土) 14:19:48 ID: TIyCMZp63X

    正直ドヤ顔で間違った日本語とか上から目線でケチ付ける
    常に広辞苑でも持ち歩いてろって思うわ

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 207 ななしのよっしん

    2014/03/20(木) 16:53:56 ID: OvAsmNiDNK

    最近よくつかわれる
    こんにち「わ」のように、助詞を書きちがえている文が読みにくく、気持ち悪い
    小学生が間違えてとか、女子中高生がかわいいからとかいう理由で使うのであればまあ構わないけど、良い大人が使ってるいと引く

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 208 ななしのよっしん

    2014/03/22(土) 00:57:59 ID: FoIiiT0OjA

    「ご苦労様です」と「お疲れ様です」も誤用ではないんだろうけど、
    単純に下、上と覚えるのはよくないんじゃないのかなぁ
    軍隊や893が使用しているのを「ご苦労様は上に使うなよww」とかコメを見ると
    それが一般的なビジネスマナーにしても、それだけでいいんだろうかと

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 209 ななしのよっしん

    2014/04/15(火) 22:03:03 ID: vizL/QoKiA

    「へんざい」も結構誤用多そうだよなあ。日常生活ではそんなに使わない語だけど。
    遍在:あちこちに分布している事
    偏在:偏って存在する事
    読みが同じで字も似てるのに逆の意味とは紛らわしい。
    「全に偏在しています」「部屋の隅に遍在する」とかありがち。気をつけないと・・・。

  • 👍
    0
    👎
    0
  • 210 ななしのよっしん

    2014/04/15(火) 22:05:52 ID: xjAT+ssfFP

    >>209
    なるほど、
    遍在は良くある。
    偏在は稀に良くある。
    って事か

  • 👍
    0
    👎
    0

TOP
       

ほめた!

すでにほめています。

ほめるを取消す

 

 

OK

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

キャンセル

ログイン