「Je vous salue Marie」(ジュ・ヴ・サリュ・マリー)とは、フランス語で「マリー、あなたを祝福します」の意であり、ラテン語「Ave Maria」(アヴェ・マリア)のフランス語訳である。
「アヴェ・マリア」についての詳細は当該記事に譲るが、キリスト教の一部(主にカトリック)で聖母マリアに祈る際に使用される祈祷文である。この祈祷文の一部は、新約聖書に記された「天使ガブリエルが聖母マリアに受胎告知を行う際に語りかけた言葉」が元になっている。
そしてこの祈祷文には歴史上多数の曲が付けられて歌われてきた。よって「アヴェ・マリア」、フランス語圏での「Je vous salue Marie」は、多数の別々の楽曲の名称であるとも言える。
その中で本記事では、Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleによって作曲されたものについて扱う。
Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Famille
作曲者のFrère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleについて日本での知名度が少ないと思われるため、こちらを先に解説する。
Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleはフランスの修道士であり作曲家である。1974年生まれ。跣足カルメル修道会(フランス語では「Ordre des Carmes Déchaux」と表記され、「o.c.d.」と略される)に所属する。
「Frère」は修道士の名に冠される言葉で「兄弟」を意味し、英語圏や日本の教会での「ブラザー」にあたる。「de」は「の」、「la」は定冠詞、「Sainte-Famille」は「聖家族」なので、「Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Famille」は「聖家族のブラザー・ジャン・バティスト」といった意味。これは修道士としての名前であり、元々の名前は「Jean-Baptiste du Jonchay」という。
幼いころから歌や演奏に親しんでいた彼は、修道士となった後も教会音楽の分野で活躍。制作した楽曲も多数に渡る。2007年にリリースされた「Vous qui cherchez la Vie」というCDは、ヨハネ・パウロ2世とベネディクト16世の2人の教皇の協力の元に彼が作曲した12の楽曲が収録されている。
Je vous salue Marie
「Je vous salue Marie」は、Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleが作曲した楽曲である。
歌詞は祈祷文「Je vous salue Marie」すなわち「アヴェ・マリア」のフランス語版であり、聖歌として教会などで歌われる目的で、この祈祷文に合わせるための曲を作曲したものとみられる。
Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleのプロフィールを紹介するページの情報によれば、「Son "Je vous Salue Marie" est au répertoire de très nombreuses paroisses.(和訳:彼の「Je vous salue Marie」は多くの教区においてレパートリーとされています)」とのことであり、作曲者の代表作の一つであると言えるようだ。
タイトルには表記ゆれがあり、「Je vous salue, Marie」とコンマが入っていたり、「Je vous salue Marie (Angelus)」とラテン語で天使を指す「Angelus」が添えられていることもある。この「Angelus」については、上記のように「アヴェ・マリア」が新約聖書における天使ガブリエルの言葉を元にした祈祷文であるからか。日本の教会ではアヴェ・マリアの祈祷文を「天使祝詞」と呼んでいた時期もある。
作曲時期等の詳細はウェブ上で辿れる情報に乏しく不詳である。しかしこの曲が収録されていることが試聴で確認できる2002年発売のCDが存在しているため、少なくとも同年には発表されていたものと思われる。「Création : 1995」と小さく記載しているウェブサイト
もあるので1995年に制作された楽曲という可能性もあるが、正確な情報であるか否かは不明。
歌詞
Je vous salue, Marie, comblée de grâce.
Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
Et Jésus, votre enfant, est béni.Sainte Marie, mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant et à l'heure de la mort.
Amen Amen Alleluia
※Chantez'OnLine | Je vous salue Marie (Angelus, JMJ de Cologne)より引用
ノートルダム大聖堂の火災に際して
2019年4月15日にフランス・パリのノートルダム大聖堂にて大規模な火災が発生。尖塔が崩壊してしまうなどの非常に大きな損壊が生じた。
その際、焼け落ちる大聖堂を見つめながらこの歌を歌う人々の光景がその場に居合わせた人によって撮影され、SNSに投稿されるなどして話題となった。
ポストを読み込み中です
https://twitter.com/berna_leon/status/1117880093852852224
YouTubeやTwitterに2017年に投稿されている下記の動画は、同じパリにある「サン・シュルピス教会」でこの歌が大勢の聖歌隊によって歌われていた光景である。
ポストを読み込み中です
https://twitter.com/EcclesiaCantic/status/934328332543553541
このようにかねてからパリ在住のカトリック信者の間で知られていた曲であったため、この歌声が起こったのだろう。また、上記の火災を前にした歌声をよく聞くと合唱の各パートを歌っている声もあるようであり、聖歌隊への参加歴がある人々も歌に加わっていたのではないかと思われる。
聖母マリアを讃える歌詞でもあることから、聖母マリアを意味する名を持つノートルダム大聖堂の炎上を見守る中で、この曲を歌うべきだと感じたのかもしれない。
なお、本記事冒頭で述べたように「アヴェ・マリア」の祈祷を元にした本曲の他にも多数存在しており、SNSに投稿された火事の前後のノートルダム大聖堂付近の様子を収めた動画の中には、本曲以外の「アヴェ・マリア」の聖歌が歌われているものもある。
ピコカキコ
Je vous salue, Marie (Angelus) | ![]() |
「ノートルダム大聖堂」について語るスレ#8 |
関連リンク
- Je vous salue Marie [ Fr Jean-Baptiste du Jonchay Réf: P005170 Produit original: Editions du Carmel EDC208]
: 聖歌やオーディオブックの音声ファイル、楽譜のPDFファイルなど、カトリック分野の各種ダウンロード素材を有料配信しているフランス語サイト「eXultet」内、本楽曲の楽譜の販売ページ。様々なCDに収録された、多様なバージョンの本楽曲の音楽ファイルも同時に販売されている。それらの試聴も行えるが、独唱・合唱・ピアノ演奏など様々な表現方法がなされている。
- Je vous salue Marie (FJBDLSF)
: 教会音楽、特にグレゴリオ聖歌や多声音楽に関するフランス語サイト「Chorale de la paroisse Saint Charles de Marseille」内、本楽曲のページ。楽譜、合唱の音声、それぞれのパートの音声が掲載されている。ちなみに「FJBDLSF」とは「Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Famille」の略。
Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Familleの紹介ページ
- Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Famille @ Ordre des Carmes Déchaux
- Prière de Frère Jean-Baptiste de la Sainte-Famille - Site-Catholique.fr
- WEEK-END "CHANT ET LITURGIE"
関連項目
- 5
- 0pt
- ページ番号: 5560977
- リビジョン番号: 3223417
- 編集内容についての説明/コメント: