5,011
91 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 15:28:40 ID: XBp+jvjNSC
通常ルートが豪華な前菜はすごい言い得て妙というか
実際不殺ルート行った時は想像以上にビビッときたよ
でも英語苦手で部分的にしか理解できなかったからどこかで解説してくれるとありがたい…
92 アメリカ人ベン
2015/12/11(金) 16:09:54 ID: jEivWUGPdu
トゥルールートを話すできるが、ネタバレは心配…。
それに、ぼくの日本語は悪いw
93 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 17:44:01 ID: oBGChbkk5c
最近「underfell」とかいう善悪逆転ver.のundertale二次創作作品群を見つけた
地底のモンスターたちは原作のChara並みの悪意を持ち
FriskはFlowey(すごく気弱い)と共に彼らと友たちになろうとする
Papyrusがすげーかっこよくなってて笑ったわ
94 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 20:31:22 ID: XWrWAeOcDu
The heroine appers.
ってやっぱり「勇者があらわれた」って訳になるのかな日本のゲーム的には
95 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 22:46:25 ID: H8fi/lbZSO
Torielさんに釣られてこのゲームを始めたが
ノーマルルートまでなら発想がいい良ゲー止まりだったけど
トゥルールートを終えて神ゲーと確信したよ
英語がほとんど分からない自分でもここまで感動が伝わるなんて不思議な気分だ
96 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 23:28:24 ID: CxZCNOXKeW
今日本語化の製作がどこまで来ているか気になる・・・体験版でもいいから日本語のアンダーテールが見てみたいせめて来年の春までにはリリースしてほしい・・!
97 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 23:39:19 ID: CxZCNOXKeW
とりあえずトゥルーは日本語版出てしばらくたつまではしてほしくない感じですね。
自分の目で見てみたいから
98 アメリカ人ベン
2015/12/12(土) 06:45:13 ID: jEivWUGPdu
Tobyは日本語版をリリースする計画するが、ローカライズは複雑なw。
TobyはPLAYISMと協力して、PLAYISMが翻訳するとTobyはローカライズする。様式がMOTHERのようになりたいと思っています。やっぱり「Comic Sans」と「Papyrus」の等しい日本語フォントは必要。
99 ななしのよっしん
2015/12/12(土) 12:25:38 ID: bPe4mXKnKf
これは絶対ネタバレ見ちゃダメなやつだという直感からネットを断ってぶっ続けで2週してきた
そして今ジェノルートなるものの存在を知り絶望している
Floweyの意味深なセリフでなんとなく察してはいたけどこの順番でやらせるのは鬼畜すぎんよ…
どうなるのか知りたいけどすっげーやりたくない…
100 アメリカ人ベン
2015/12/12(土) 14:00:51 ID: jEivWUGPdu
ふん…。はい、トゥルールートを話す。
ぼくの悪い日本語のため申し訳ありません。
--ネタバレ--
誰を殺していないとUndyneを訪ねる場合、「True Lab」(真の研究室)を入ることができるようになります。
AlphysはDETERMINATION(セーブとロード)を実験する。
モンスターはDETERMINATIONを取り扱ない、ミュータントをなる。
しかし、Asrielが死亡した場合には、Alphysは別の何かを試してみました。
Asrielのソールは花の中に入れました。
だが…すべて心情はなくなら。
それはFlowey。
そのうち、みんなはAsgoreの謁見室を集まる
。Floweyはみんなのソールを盗む、「God of Hyperdeath Asriel」(超死神アスリエル)をなる。
戦闘中、主人公の名前を指定しなかっ学びます。
主人公の名前は「Frisk」。
Asrielの人間の弟と命名。
とうとう、Friskとモンスターたちは地上を着く。
--ネタバレ--
ぼくはいくつかを残しが、それが最も重要のストーリー。ぼくはまたジェノサイドルートを説明する必要がありますか?
101 ななしのよっしん
2015/12/12(土) 15:22:19 ID: mjKuGYazLU
>>100
Oh... please stop it!
They don't want to know spoilers!
うーん・・・日本人はいつも言う。
I want to know! But, I don't want to hear.
heh heh heh... it's wierd?
102 アメリカ人ベン
2015/12/12(土) 16:25:15 ID: jEivWUGPdu
>>101
えへへ…ごめん。
トゥルールートは完全な物語を理解することが必要です。待つことができない場合は、ぼくの要約を読んで!だが、それを自分で再生したい場合は日本語版を待ちますください。ぼくが最後に泣きました。
ジェノサイドルートは…面白い。取り立ててSansにもっと洞察力を与えます。しかし、悲劇的です。
103 ななしのよっしん
2015/12/12(土) 19:22:16 ID: MVdERYJhiD
>>77 >>80
Is your idea that (only) Flowey uses furigana in a Japanese ver., because he is "friendly" enough to make conversations distinct? That sounds good.
君の考えって、日本語版でフラウィ(だけ)はふりがなを使う、なにせ彼は会話を明瞭にするくらい「親切」だからってこと? 良さそうだね
Japanese furigana and subtitles can express a certain feeling, like this:
こんな風に日本のふりがなや字幕はある種の感情を表現できる↓
http://g
http://g
http://g
104 アメリカ人ベン
2015/12/12(土) 23:40:45 ID: jEivWUGPdu
>>103
はい、そうだ!
105 ななしのよっしん
2015/12/13(日) 14:39:17 ID: mjKuGYazLU
>>103
おぉ!凄いなぁ…やっぱりちゃんと英語も勉強しないとね!
個人的には、Floweyが漢字を使うと、違和感がある!
だけど、それもいいかも!
106 ななしのよっしん
2015/12/13(日) 15:11:15 ID: E9KjFUcvCR
大百科になってたのか!日本語化されたらいいけど、言い回しはともかくあの小さい吹き出しの中にセリフいれんのも苦労しそうだな、undertaleが流れるところとか。
>>104 and yo bro i think the frigana ideas p chill too in aspect of how much flowey knows about the game it makes like total sense
107 アメリカ人ベン
2015/12/13(日) 15:59:59 ID: jEivWUGPdu
>>106
Woah!英語ネットスラングの把握は素晴らしいよ!ぼくは当初呆気w
Undertaleの文調はMOTHER2の英語版を元にして書かれました。したがってMOTHERのように日本語翻訳することになると思います。
108 ななしのよっしん
2015/12/14(月) 12:45:04 ID: mjKuGYazLU
Temmieスラングと言えば "fdshfg" これが分からないw
日本における「くぁwせdrftgyふじこlp;」みたいなもの?
109 ななしのよっしん
2015/12/14(月) 23:36:26 ID: CxZCNOXKeW
http://w
ジェノサイドルートの動画が無かったので投稿しました。
翻訳が出来ないので誰かもし出来るのであればお願いします。
もちろんネタバレ厳禁で
110 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 00:58:15 ID: wlfVl6noiP
fhsdhjfdsfjsddshjfsd
hOI!!!!!! i'm tEMMIE!!
111 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 08:40:07 ID: mjKuGYazLU
>>110
hOI!! im temmie!!!
and dis is my friend...
temmie!!!
>>112
112 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 09:25:22 ID: eI6Bn72vZE
h0I!! im temmie!!!
and dis is my friend...
temmie!!!
>>113
113 アメリカ人ベン
2015/12/15(火) 11:58:53 ID: jEivWUGPdu
114 アメリカ人ベン
2015/12/15(火) 17:37:45 ID: jEivWUGPdu
本当に、Temmieのローカライズは厨(正しい単語?)文調だろう。たくさんのwwwwwwwwwwやwktkなど。
115 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 20:47:08 ID: mjKuGYazLU
可愛いTemmieのイメージから離れていくwwwww
Temmie
* うほっwwwDogResidue持ってるwwwww
* ぐぬぬ・・・DogResidueめっちゃ欲しいw
* でもがっこうでくらしたいござるしwww
* むむむ...!!
* んんwwwやっぱりDogResidueが欲しいですぞwwwww
くっ・・・駄目だ、これ以上は俺にはできない・・・!
116 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 22:22:04 ID: E9KjFUcvCR
temmieの喋り方はlolcatzのLOL RANDOM :33333みたいな感じで日本語だとオタクというか12-13ぐらいの子供が覚えたてのネットスラング使ってる感じなんじないかなぁ?ペットに話しかけるときの幼児語とか・・・
lolspeakの日本語版ってなんだろ
117 ななしのよっしん
2015/12/15(火) 23:37:15 ID: oBGChbkk5c
temmieはかわいいよねぇ
渋にはまだ絵が少ないけど
undertaleの二次創作絵がいっぱい見れる外国のイラストサイトが知りたいなぁ
118 ななしのよっしん
2015/12/16(水) 00:29:07 ID: mjKuGYazLU
>>117
deviantart ←こちらはいかが?サーチすると結構出てくるよ!
↓自分が持ってるTemmieの可愛いイメージw
* うわぁお!
* キミがもってるの... DogResidue だ!!
* むー...
* ぼく DogResidue ほしい...
* けどがっこーにもいきたい
* むむむぅぅぅ...!!
* でもやっぱりテミー DogResidue がほしい!
Temmieに性別はあるのかなぁ?
119 ななしのよっしん
2015/12/16(水) 01:41:04 ID: oBGChbkk5c
120 ななしのよっしん
2015/12/16(水) 16:57:19 ID: MVdERYJhiD
>>118
wikiだとTemmieの代名詞は"she"や"her"または"it"や"its"
http://u
Temmie Changという女性アニメーター・イラストレーターいわく、ゲーム中にTemmieとしてカメオ出演している
http://t
ということなので、Temmieは女性(的)じゃないかと
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。