支那単語

シナ
3.1千文字の記事
  • 6
  • 0pt
掲示板へ

支那シナ)とは、中国(おおむね現在中華人民共和国にあたる地域)の通時的呼称。その地位は非常に複雑なので詳細はWikipediaの当該項目exitなども併せて参照されたい。

概要

語源

古代インド中国す「シーナ」と言う漢字に音訳したもののがはじまりとされる。「シーナ」の由来には諸説あるが、一つの説としてに由来すると言う説がある。
英語の「チャイナ / China」やフランス語の「シーヌ / Chine」など、ヨーロッパでの当該地域を表す表現も「支那」と同じと考えられている。

第二次世界大戦以前の日本では、「支那」は概ね現在中国にあたる地域をす名称として普通に用いられていた。
現在でも後述の事情からとしての中国す意味での用いられ方はしなくなったが、「東シナ(東支那)」や「インドシナ半島印度支那半島)」のように学術的呼称および歴史的地域名、更には「支那メンマ)」「支那そば(中華そば ラーメン)」のようにその地域の産物を表す呼称には用いられることがある。

「支那」呼称の日本での扱われ方

現在では「支那」の呼称は日本においては差別とされることが一般的である。

日本中国中華民国)の関係が悪化し、戦争状態に突入した時期においては支那のが戦時プロパガンダスローガンにしばしば登場したため、これをして「支那」そのものが差別蔑称である(「支那」を使用すること≒「帝国義」「軍国主義」)とされることがある(外部リンク:「シナ」ということばが差別的とは?exit)。

ちなみに差別とは、その言の話者において広く「差別的」と認識されているのことである。ある句が差別であるかどうかは衆人にどのように認識されているかによって決まる慣習であって、そのや字義によって決まるものではないということに注意が必要である。

また漢字的意味の「支那」は「邦を支える」「本邦の支部」とされ(この場合「邦・本邦」は「日本」を表す)、「日本よりも下に見ている」とされる。またヨーロッパでは「」「清」から音が転しただけであり、侮蔑的意味は含まれない。しかし日本語では、表音文字ひらがなカタカナ「しな」のみではなく、漢字で「支那」とも表現されたために、侮蔑的意味を含む単となった、というもある。

「相手の嫌がる名称で呼称すべきでない」「自の名前はそのが決めるべき」「仮に悪意かったとしても、々が『ジャップ(Jap)』『倭』『小日本』などと呼ばれて嬉しいか」(※「支那」と同じく、「ジャップ」はもともと単なるジャパンJapan)およびジャパニーズJapanese)の略称称だったが、第一次大戦後際関係の悪化に伴い軽蔑的な用例が増え、現在ではもっぱら日本および日本人への蔑称として定着している)といった倫理的観点からの意見もある。

こうしたに対し、「支那」とは別に中国及び中国人に対する蔑称は存在しており、上述の通り「支那」のそのものは以前から中立的に使用されてきたとする意見がある。また「中国」では中華思想中華民族による支配を表し、そちらの方が差別的であるとする見方がある。

「支那」呼称に関する戦前から戦後にかけての政府・民間の動き

的に支那のを使用しないことは、戦前1930年10月に「支那号ノ呼称ニ関スル件」として浜口内閣が閣議決定した。

支那ナル呼称ハ当初ヨリ側ノ好マサリシ所ニシ殊ニ最近官民ノ之ニ対シ不満ヲ表示スルモノ多キヲ加ヘタルアリ
支那という呼称はもとより同において好まれず、特に最近はの役人や民間人にもこの呼称に対し不満を表明する者が多くなっているように見える)

という理由に基づくもので、これ以降の政府公式文書では従来用いられてきた「支那」「支那共和」に代わり「中華民国」が用いられるようになった。

戦後1946年6月外務省岡崎次官から各新聞社宛に「支那の呼称を避ける事に関する件」としてめて通達が出された。この通達文において、「支那」呼称を避ける理由については

支那という文字中華民国として極度に嫌うものであり、 現に終戦代表者が公式非公式この字の使用をやめて貰いたいとの要があったので今後は理屈を抜きにして先方の嫌がる文字を使わぬ様にしたい。

と言及されている。中華民国は連合の一員で当時の日本占領の一つとなっており、この通達に影を及ぼしたと考えられている。

この通達が広く適用された結果、公文書や放送・出版のみならず、「支那そば」「支那」と言った食品まで呼び換えが進められた(現在は「ラーメン」「メンマ」と呼ばれている)。雁屋哲原作の『美味しんぼ』の単行本第76巻第4話においても「支那そば」を題材に「支那」の呼称問題について言及している。

戦後の長い期間、「支那」と言うの使用は的な言論間では禁止(自主規制)されており、現在でも報道各社では、原則として「支那」を使用しない(先述の東シナインドシナ半島などは別)。しかし、最近では様々な理由からあえて支那のを使用する人々も出てきている。この場合、前記の通り「"支"の字そのものに辺地方といった差別的なニュアンスがある」との非難を避けるためにカナ表記で「シナ」とすることがある。

「支那」呼称の現状

上記の通り日本機関マスメディアが使用中止したことで、今日日本で「支那」(シナ)は一般的な単の地位を失っている。

現代の「中華人民共和国」ないし「中華民国」をす用法として「支那」を共の場面で呼称した場合、他人にで見られる可性がある。「差別的である」と追求され、場合によっては立場を追われることも考えられる。TPOを考え、発言には慎重を期すべきである。特に中国中華民国関係の人物・事物について、意図的に挑発・罵倒し反感を買いたい場合を除き、使用するべきではない。

もちろん現在の学術的な名称や過去の名称、歴史的事物の検証(例「シナ・チベット語族」「支那派遣軍」)などと用いる事には問題なく、マスメディア日本機関も使用している。先述の通り「東シナ」など地域名称についても同様である。

なお中国ツイッターである、いわゆる「weibo(ウェイボー)」の正式名称は「Sina Weibo」であるが、これは漢字で「新浪微博」と表記される(※新浪(シンラン Xīnlàng)は文字通り「ニューウェーブ」の意味で、運営会社の新浪のこと。微博(wēibó/wéibó)はツイッターに代表されるミニブログmicroblog)をITで、実は新浪以外のネットサービス企業も同様の微博を多数運営しており、新浪はその最大手。英語表記の Sina は Sino-China を略した造歴史的地域としての中国す。英語名と中国語名において単が非対称なのは、中華企業あるあるである)。いずれにせよ「支那微博」ではなく、差別との摘は間違いである。

因みにMS-IMEATOKなどで「しな」と打っても変換補に「支那」の文字が出ない事から、何らかの政治的介入があったのではとの噂も聞かれる事がある(MacOSでは変換可)。なおこういった「差別と認識されている言葉」の変換補が出ないケースは他にも身体障者関連の言葉などで多数あり、「支那」に限った問題ではない。頻繁に使用する場合は、辞書登録しておく方法がある。

関連商品

関連項目

【スポンサーリンク】

  • 6
  • 0pt
スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E6%94%AF%E9%82%A3

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

支那

724 ななしのよっしん
2021/07/12(月) 21:15:53 ID: wocYhC+t5P
>>721
>支那工作員しかいないコメ欄だな。
>そもそも中華人民共和国なんて言葉はない
これはひょっとしてギャグでいってるのか?うーんこの
725 ななしのよっしん
2021/07/14(水) 22:24:11 ID: UQUtcPt28S
支那呼びは良くないのだろうけど…
個人的には中国っていう名称が凄く気持ち悪いんで
他の呼び名とかないのだろうか?

歴代みたいに唐とかみたいに
シンプルにしてくれたらスッキリするんだが
726 ななしのよっしん
2021/08/12(木) 20:29:57 ID: t3JplpBO8l
元の意味に差別的意味がないからok論者は、明日にでも職場の上や取引先に「お前」や「貴様」って言ってきてくれ
それで相手が怒ったら「いや、お前貴様も元の意味では上の人に対する敬称なんですよ」って言い返せ
それでも怒りが収まらなければ、開き直れ
そしたらクビになれるぞ
727 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 04:54:10 ID: UQUtcPt28S
名称の話なのに敬称の話をするのかあ…(呆れ
728 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 19:15:33 ID: t3JplpBO8l
>>727
元の意味に侮蔑的意図がないから「支那」はokって理屈なんだから同じだぞ
同じく元の意味が上の人に使う言葉の「お前」や「貴様」を上や顧客に対して使えるんだろ?
729 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 20:58:05 ID: UQUtcPt28S
キミさあ…
上への言葉遣いと名詞を一緒くたにしちゃうんだね?
支那って名称は歴史的にはそんなにおかしいわけではないが
キミの言う“貴様”等はそもそも相手に対して言うほど
の相手なのか?

使うなら役職名を丁寧に言えばよいだけの話だしなー

んでそもそもの話としてキミの話は脈絡がない
名称に敬称の話を持ってきてたとえ話になると
本気で思ってるの?

(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
730 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 21:05:49 ID: UQUtcPt28S
まあ侮辱的意図がないならOKなんだよね?
じゃあもう面倒だから“習王”って呼んどくわw
731 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 22:06:14 ID: t3JplpBO8l
>>729
お前貴様中国支那も全部名詞だけど、君日本語大丈夫
732 ななしのよっしん
2021/08/15(日) 23:06:50 ID: UQUtcPt28S
はえー知らなかったなあ(棒

冗談はさておき、二人称と名前は違うじゃろ
まあ名詞と言えば名詞だが意味が違うんだよなあ…
やっぱり小学校もう一回行った方がいいんじゃ?

上の方に書いたけどさ
名称という言い方が悪かったかな??
めて書くけどさーなんで代名詞と固有名詞一緒に
するのか意味が全くわからんぞ

何故お前がというような話す相手が居なきゃ
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
733 ななしのよっしん
2021/09/13(月) 01:16:10 ID: 6OnpElQxAL
個人的には今の支那国家こそ中華と呼ばれるべきだと思う

中華だの中国だの昔こそ敬称のようなものだったかもしれないけど
今の時代において「中華」というのは前近代的かつ傲慢で醜い呼称で
現代の価値観の中で高尚なものとして見なされるようなものでもないと思うし
故に近代的で帝国義的な今の支那の支配勢にピッタリな名前だと思う

向こうが中華名乗りたけりゃ勝手に名乗らせておけって話
今更中華を名乗るとしても結局自が如何に前近代的で時代遅れなのかを明するだけで
祖国の顔に自ら泥を塗ってるようなものだと思うし、それで何もこちら側が損するような話じゃないってわけ

急上昇ワード改